En general, esta exposición a las radiaciones no ha tenido efectos manifiestos en las plantas y los animales. | UN | وعموما، لم تكن هناك آثار واضحة على النباتات والحيوانات من عمليات التعرض لﻹشعاع. |
En ese sentido, cabe mencionar la Reserva Estatal de Polessje, donde se llevan a cabo actividades de investigación y proyectos científicos concretos, especialmente sobre los efectos de las radiaciones ionizantes en las plantas y los animales. | UN | وقال إنه يجب اﻹشارة في هذا الصدد أن المحمية التابعة للدولة في ولاية بوليسجي التي تجري فيها أنشطة البحث والمشاريع العلمية الواقعية وبخاصة المتعلقة بآثار اﻹشعاع الذري على النباتات والحيوانات. |
36. El Comité no había intentado anteriormente examinar los efectos de la radiación sobre las plantas y los animales en el medio ambiente. | UN | ٣٦ - ولم تحاول اللجنة فيما سبق استعراض آثار اﻹشعاع على النباتات والحيوانات في البيئة. |
Con el aumento de las temperaturas, abundan más las plantas y los animales, | Open Subtitles | بارتفاع الحرارة بعد العصر الجليدي، النبات والحيوان أكثر وفرة. |
En particular, los suelos forman parte de una zona que resulta de las relaciones mutuas entre la roca madre, el aire, el agua, las plantas y los animales en un medio rico en oxígeno. | UN | وتشكل التربة بصفة خاصة جزءا من طبقة مؤكسدة ناشئة عن التفاعل بين صخر اﻷديم والهواء والماء والنباتات والحيوانات. |
En el presente informe, el Comité examina los efectos que ejercen en el medio ambiente las radiaciones ionizantes que reciben las plantas y los animales. | UN | ٣ - وتدرس اللجنة في هذا التقرير آثار اﻹشعاع المؤيﱠن على النباتات والحيوانات في البيئة. |
El objetivo del resumen es proporcionar a los países, a las organizaciones nacionales y a los círculos científicos una obra de referencia sobre los efectos de las radiaciones en las plantas y los animales, en todos los sectores del medio ambiente. | UN | والقصد هو تزويد البلدان والمنظمات الوطنية والدولية واﻷوساط العلمية بنص مرجعي عن آثار اﻹشعاع على النباتات والحيوانات في جميع قطاعات البيئة. |
Y esta es la red de todas las relaciones en un hábitat entre todas las plantas y los animales de Manhattan, de todo lo que necesitaban, volviendo a la geología, volviendo en el tiempo y el espacio al núcleo mismo de la red. | TED | وهذه هي الشبكة لكل العلاقات بين المساكن الطبيعية لكل النباتات والحيوانات في منهاتن، ولكل شئ احتاجوه، بالعودة إلى الجيولوجيا، بالعودة إلى وقت ومكان في عصب الشبكة. |
las plantas y los animales ayudan a acelerar el proceso. | Open Subtitles | تساعد النباتات والحيوانات بتعجيل الأمر. |
Dios hizo las plantas y los animales en 48 horas. | Open Subtitles | خلق الله النباتات والحيوانات في 48 ساعة |
Junto con sus seis compañeros de tripulación realizó 41 experimentos para estudiar los efectos de la gravedad en el cuerpo humano, en el desarrollo de las plantas y los animales, en la elaboración de cristales de proteínas y aleaciones metálicas y en el comportamiento de los fluidos. | UN | وقد أجرى ثيرسك مع بقية أفراد الطاقم الستة ١٤ تجربة لدراسة آثار الجاذبية في جسم الانسان ، وفي نمو النباتات والحيوانات ، وفي تجهيز البلورات البروتينية والسبائك المعدنية ، وفي سلوك السوائل . |
1. El Sr. KYRYCHENKO (Ucrania) saluda la decisión del Comité Científico de las Naciones Unidas para el Estudio de los Efectos de las Radiaciones Atómicas de examinar los efectos que ejercen en el medio ambiente las radiaciones ionizantes que reciben las plantas y los animales. | UN | ١ - السيد كيريشينكو )أوكرانيا(: أشاد بقرار اللجنة العلمية النظر في آثار اﻹشعاع الذري على النباتات والحيوانات في البيئة. |
:: Los conocimientos forestales tradicionales se aplican de múltiples maneras como, por ejemplo, en los pronósticos del tiempo y de fenómenos estacionales, en la programación de las actividades agrícolas, en el uso eficaz de las plantas y los animales con diversos fines y en la protección de las cuencas hidrográficas, las tierras y los recursos forestales | UN | :: يتم تطبيق المعارف التقليدية المتصلة بالغابات بطرق عديدة تشمل، في جملة أمور، توقعّ الأحداث الموسمية والأحوال الجوية؛ وتحديد مواعيد الأنشطة الزراعية؛ واستخدام النباتات والحيوانات بفعالية لأغراض متنوعة؛ وحماية مستجمعات المياه والتربة وموارد الغابات |
Los pueblos indígenas tienen también derecho a " actuar colectivamente para que se respete su derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su patrimonio cultural " , que incluye su comprensión de las plantas y los animales y de los recursos genéticos. | UN | كما أن للشعوب الأصلية الحق في " العمل الجماعي من أجل ضمان احترام حقها في صون وحماية وتنمية تراثها الثقافي " الذي يشمل فهمها لحياة النباتات والحيوانات وللموارد الوراثية. |
La degradación de los bosques es un problema grave que no solo potencia las emisiones de carbono y el cambio climático, sino que elimina hábitats para las plantas y los animales y redunda en la erosión del suelo y la acumulación excesiva de sedimentos en ríos y corrientes. | UN | 52 - يشكل تدهور الغابات مشكلة خطيرة لا تقتصر فقط على تكريس انبعاثات الكربون وتغير المناخ، بل تؤدي أيضا إلى إزالة موائل النباتات والحيوانات وإلى تحاتّ التربة وتجمع الطمي في الأنهار والجداول. |
9. Los bosques y las tierras arboladas proporcionan muchos bienes y servicios, contribuyen a moderar el medio ambiente mundial y constituyen una reserva de muchas especies biológicas esenciales para el mejoramiento futuro de las plantas y los animales. | UN | ٩ - تعد الغابات واﻷراضي المشجرة مصدر كثير من السلع والخدمات وتسهمان في تلطيف البيئة العالمية وتعتبران مستودعا لجزء كبير من التنوع البيولوجي الذي يتسم بأهمية بالغة بالنسبة لتحسين حالة النباتات والحيوانات في المستقبل. |
Para apoyar ese objetivo, es necesario mejorar la investigación y el estudio de las variedades de cultivo y la prevención de las enfermedades de las plantas y los animales, así como mejorar la ordenación de los recursos hídricos y los servicios de extensión. | UN | ودعما لهذا الهدف يلزم أيضا تحسين عمليات البحث والتطوير في مجالي أنواع المحاصيل، والوقاية من أمراض النبات والحيوان مع تحسين إدارة المياه والخدمات اﻹرشادية. |
Quiero decir algo por la tierra, las abejas, las plantas y los animales. Y quiero hablarles de una herramienta, una herramienta muy sencilla que he encontrado. | TED | أريد قول كلمة للتربة والنحل والنباتات والحيوانات وأقول لكم عن أداة، أداة بسيطة جدا قد وجدتها |
5. La Tercera y la Cuarta Conferencias de Examen reafirmaron que la Convención prohíbe el desarrollo, la producción, el almacenamiento, otros tipos de adquisiciones o la retención de agentes microbianos u otros agentes biológicos o toxínicos perjudiciales para las plantas y los animales, así como para el ser humano, de tipos y en cantidades que no se justifiquen con fines profilácticos, de protección u otros fines pacíficos. [IV.I.2, III.I.2] | UN | 5- أكد المؤتمران الاستعراضيان الثالث والرابع من جديد أن الاتفاقية تحظر استحداث وإنتاج وتخزين العوامل الجرثومية أو العوامل البيولوجية الأخرى أو التكسينات الضارة بالنباتات والحيوانات إلى جانب ضررها بالإنسان، بأنواع وكميات لا مبرر لها لأغراض الوقاية أو الحماية أو الأغراض السلمية الأخرى، وتحظر اقتناءها أو حفظها على أي نحو آخر. IV.I.2]؛ [III.I.2 |
:: La Ley de cuarentena tiene por objeto evitar la introducción en Australia de plagas y enfermedades que afectan a los seres humanos, las plantas y los animales. | UN | :: ويهدف قانون الحجر الصحي إلى منع إدخال الآفات والأمراض التي تؤثر في الإنسان والنبات والحيوان إلى أستراليا. |
¿Cómo se relacionan con las plantas y los animales del mundo? | TED | أي نوع من العلاقات لديهم؟ مع الحيوانات والنباتات في هذا العالم؟ |
Con este historial, nuestros pueblos son los que están más justificados para exigir que se nos permita continuar con nuestros usos tradicionales de las plantas y los animales. | UN | وبمثل هذا السجل الحافل، يصبح لدينا من بين كل الشعوب ما يبرز مطالبتنا بأن يُسمح لنا بمواصلة استخداماتنا التقليدية للنباتات والحيوانات. |