ويكيبيديا

    "las políticas ambientales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات البيئية
        
    • للسياسات البيئية
        
    • بالسياسات البيئية
        
    • سياسات بيئية
        
    • السياسة البيئية
        
    • والسياسات البيئية
        
    • سياسات البيئة
        
    • سياساته البيئية
        
    • فالسياسات البيئية
        
    Podían emplearse medidas positivas para mitigar los efectos de las políticas ambientales sobre la competitividad. UN ويمكن استخدام تدابير ايجابية للتخفيف من آثار السياسات البيئية على القدرة على المنافسة.
    Esto indica en muchos casos una integración insuficiente de las políticas ambientales y económicas. UN وهذا يشير في حالات عديدة إلى قلة التكامل بين السياسات البيئية والاقتصادية.
    iii) Evaluación de los beneficios de las políticas ambientales, de su eficacia en función de los costos y de su aplicación; UN ' ٣ ' تقييم فوائد السياسات البيئية وتصميم وتنفيذ فعاليتها من حيث التكاليف؛
    La comunidad internacional debe tratar de lograr la más amplia coordinación internacional que sea posible de las políticas ambientales y comerciales mediante la cooperación intergubernamental. UN وعلى المجتمع الدولي أن يجد من أجل تحقيق أوسع تنسيق دولي ممكن للسياسات البيئية والتجارية عن طريق التعاون الحكومي الدولي.
    Primera sesión: La relación del comercio y la competitividad con las políticas ambientales UN الجلسة اﻷولى: التجارة والتنافس في ضوء صلتهما بالسياسات البيئية
    Además, se ha puesto de manifiesto que las políticas ambientales bien articuladas refuerzan y aumentan las oportunidades de desarrollo; UN وعلاوة على ذلك، أصبح من الجلي أن من شأن السياسات البيئية المترابطة بشكل جيد أن تعزز وتحسن فرص التنمية؛
    Estas diferencias ponían de relieve también la necesidad de fomentar la capacidad nacional para aplicar las políticas ambientales y comerciales en los países en desarrollo. UN وقال إن هذه الفوارق تشير أيضا إلى ضرورة بناء القدرات اللازمة لتنفيذ السياسات البيئية والتجارية في البلدان النامية.
    En este sentido, era necesario seguir realizando estudios para determinar los efectos que tenían las políticas ambientales en la competitividad. UN وفي هذا الصدد، يلزم القيام بمزيد من العمل لتحديد ما لذلك من آثار على التنافس من جانب السياسات البيئية.
    las políticas ambientales y la competitividad UN السياسات البيئية والقدرة على المنافسة
    El capítulo III está basado en los debates del último período de sesiones del Grupo, y en él se aborda la importancia de las políticas ambientales para la competitividad exportadora de los países en desarrollo. UN ويستفيد الفصل الثالث من المناقشات التي جرت في آخر دورة عقدها الفريق العامل المخصص للتجارة والبيئة والتنمية، فيعالج أهمية السياسات البيئية المعنية بقدرة البلدان النامية على المنافسة في مجال الصادرات.
    Algunos comentaristas han citado la preocupación por la competitividad como la principal razón para posponer las políticas ambientales. UN وقد أورد بعض المعلقين الشواغل المتصلة بالقدرة على المنافسة بوصفها السبب الرئيسي في إرجاء السياسات البيئية.
    En varios países desarrollados empiezan a surgir cuestiones respecto a la conveniencia de los costos de las políticas ambientales. UN وتثار في عدد من البلدان المتقدمة أسئلة فيما يتعلق بكفاءة السياسات البيئية من حيث التكلفة.
    Los problemas de adaptación de las pequeñas empresas a las políticas ambientales serían similares a los de adaptarse a los requisitos de calidad de producción. UN ومشاكل تكيف القطاع صغير الحجم مع السياسات البيئية مشاكل مماثلة لمشاكل التكيف مع متطلبات جودة المنتجات.
    En la parte A se examinan las cuestiones conceptuales relacionadas con la relación entre las políticas ambientales y la competitividad. UN ويبحث القسم ألف القضايا المفاهيمية المتصلة بالروابط القائمة بين السياسات البيئية والقدرة على المنافسة.
    En la parte A se examinan las cuestiones conceptuales concernientes a la relación entre las políticas ambientales y la competitividad. UN ويدرس الجزء ألف القضايا المفاهيمية المتصلة بالروابط بين السياسات البيئية والقدرة على المنافسة.
    Por este motivo, en las políticas ambientales habría que prestar especial atención a los problemas de las empresas pequeñas. UN وبالتالي قد تحتاج السياسات البيئية إلى معالجة مشاغل الشركات الصغيرة بشكل خاص.
    En general, cuanto más abierta y dinámica es una economía, mayor capacidad tiene ésta para adaptarse a las políticas ambientales exteriores. UN وبوجه عام كلما كان الاقتصاد أكثر انفتاحا ودينامية، كان تكيفه مع السياسات البيئية الخارجية أكبر.
    Las políticas públicas, sea en el ámbito nacional o en el internacional, deberían garantizar que las políticas ambientales comprendieran una vertiente de desarrollo. UN وينبغي أن تكفل السياسة العامة، على كل من المستويين الوطني والدولي، أن يكون البعد الانمائي مشمولا في السياسات البيئية.
    Debían tenerse presentes las experiencias de los países en desarrollo en relación con la reforma del comercio y el medio ambiente, y los aspectos económicos y comerciales de las políticas ambientales. UN ويمكن النظر في تجارب البلدان النامية فيما يتعلق باصلاح التجارة والبيئة، والجوانب الاقتصادية والتجارية للسياسات البيئية.
    En el año transcurrido, la CEPE contribuyó de manera significativa al desarrollo del derecho internacional en materia de medio ambiente y a las deliberaciones sobre las políticas ambientales paneuropeas. UN وقد ساهمت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خلال العام الماضي مساهمة كبيرة في زيادة تطوير القانون البيئي الدولي وفي المناقشات المتعلقة بالسياسات البيئية للبلدان اﻷوروبية.
    las políticas ambientales eficaces son necesarias para impedir que esos fracasos se produzcan o para controlarlos mejor cuando se producen. UN وثمة حاجة إلى سياسات بيئية فعالة لاتقاء أوجه القصور هذه أو لمعالجتها على نحو أفضل عند حدوثها.
    Efectos de la evolución de las políticas ambientales sobre el sector minero a nivel mundial: informe del Secretario General UN آثار تغير السياسة البيئية على الصناعة المعدنية في العالم: تقرير اﻷمين العام
    Celebramos también que entre los temas que tratará la Organización con carácter prioritario figure el de los vínculos entre las políticas comerciales, las políticas ambientales y el desarrollo sostenible. UN ويسعدنا أن تتضمن موضوعاته التي تتسم باﻷولوية الروابـط بين سياسات التجـارة، والسياسات البيئية والتنمية المستدامة.
    Inauguró la sesión el Dr. Robert Repetto, del Instituto de Recursos Mundiales de Washington, que se refirió a las dificultades que había para determinar los efectos que tenían las políticas ambientales en la competitividad. UN وافتتح الجلسة الدكتور روبرت ربتو من معهد الموارد العالمية، بواشنطن، الذي أشار إلى الصعوبات المتعلقة بتحديد اﻵثار التنافسية المترتبة على سياسات البيئة.
    La cooperación del país anfitrión a ese respecto es sumamente necesaria (en la recomendación 6 se hace referencia al apoyo del país anfitrión a la aplicación de las políticas ambientales internas de las organizaciones). UN ويلزم بالضرورة تعاون البلد المضيف في هذا الشأن. (تعالج التوصية 6 أعلاه الدعم المقدم من البلد المضيف لتنفيذ سياساته البيئية الداخلية).
    las políticas ambientales pueden contribuir a aumentar el crecimiento y el empleo y a mejorar niveles de vida mediante, por ejemplo, la inversión en las tecnologías apropiadas, el mejoramiento de la eficiencia energética y la limpieza de las zonas contaminadas. UN فالسياسات البيئية يمكن أن تسهم في تعزيز النمو والعمالة ومستويات المعيشة، مثلا من خلال الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة، وإدخال التحسينات ذات الكفاءة من حيث الطاقة، وتنقية المناطق الملوثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد