En cumplimiento de estas funciones, es la encargada de las políticas de los Estados Unidos en materia de asuntos presupuestarios, administrativos y otros asuntos institucionales. | UN | وهي مسؤولة، بصفتها هذه، عن وضع سياسات الولايات المتحدة فيما يتعلق بشؤون الميزانية والتنظيم وغيرها من المسائل المؤسسية. |
Si las políticas de los Estados Unidos dieran lugar a inflación, China sufriría considerablemente a medida que el valor del dólar disminuyese. | UN | وإذا ما أدت سياسات الولايات المتحدة إلى التضخم، فإن الصين ستتعرض لمعاناة كبيرة مع انخفاض قيمة الدولار. |
De la misma manera, las políticas de los Estados Unidos en el Sudán fueron a menudo contraproducentes en lo que respecta a la paz y la estabilidad duraderas en la región. | UN | وفي السياق ذاته، كثيرا ما كانت سياسات الولايات المتحدة في السودان عقيمة بمقاييس السلام والاستقرار الإقليميين الدائمين. |
La delegación de los Estados Unidos lamenta que el representante de la República Popular Democrática de Corea desfigurara y distorsionara esta mañana las políticas de los Estados Unidos de América. | UN | تأسف الولايات المتحدة على أن ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قام بتحريف وتشويه سياسات الولايات المتحدة عندما تكلم صباح اليوم. |
Ese es el motivo por el cual la República Popular Democrática de Corea ha rechazado categóricamente dicha resolución, que considera el resultado de las políticas de los Estados Unidos contra la República Popular Democrática de Corea. | UN | وذلك هو سبب رفض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية القاطع لذلك القرار، الذي تعتبره نتاجا لسياسات الولايات المتحدة المناهضة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
las políticas de los Estados Unidos vulneran los derechos del pueblo palestino para asegurar la protección de Israel, que sigue ocupando el territorio palestino y el Golán sirio. | UN | وتهدف سياسات الولايات المتحدة إلى تقويض حقوق الشعب الفلسطيني لضمان حماية إسرائيل التي تواصل احتلال الأراضي الفلسطينية والجولان السوري. |
Fue responsable de concebir, formular, coordinar, recomendar y aplicar las políticas de los Estados Unidos relativas a la reforma de la gestión y el presupuesto de esas instituciones. | UN | وتولت مسؤولية إعداد سياسات الولايات المتحدة المتعلقة بإصلاح ميزانية هذه المؤسسات وإصلاح إدارتها، وصياغة تلك السياسات، وتنسيقها، والتوصية بها، وتنفيذها. |
Este tipo de reuniones nos brindan una oportunidad excelente para entablar un diálogo sobre cuestiones de seguridad importantes y espero que también aclaren las políticas de los Estados Unidos y que incluso puedan disipar algunos de los mitos que hay en torno a esas políticas. | UN | إن مثل هذه اللقاءات توفر فرصة طيبة للحوار بشأن القضايا الأمنية الهامة وكذلك، على ما آمل، تلقي مزيدا من الضوء على سياسات الولايات المتحدة وربما تبدد أيضا بعض الأساطير المستمرة التي تحيط بتلك السياسات. |
La detención se produjo tras las declaraciones que había hecho a los medios jordanos en las que justificaba la intifada palestina y condenaba las políticas de los Estados Unidos en la región árabe. | UN | وقد جاء هذا الاعتقال في أعقاب تصريحات أدلى بها لوسائل الإعلام الأردنية برر فيها الانتفاضة الفلسطينية وأدان سياسات الولايات المتحدة في المنطقة العربية. |
En concreto, según la fuente, las opiniones de los tribunales reflejan las declaraciones políticas públicas de la rama ejecutiva del Gobierno de Cuba sobre las políticas de los Estados Unidos. | UN | فعلى وجه التحديد، وفقاً للمصدر، تعكس آراء المحكمتين التصريحات السياسية العامة الصادرة عن فرع حكومة كوبا التنفيذي بشأن سياسات الولايات المتحدة. |
las políticas de los Estados Unidos también han ocasionado una escasez de bienes esenciales para mejorar los niveles nutricionales y la atención sanitaria del pueblo iraní. | UN | ١٢ - كما أدت سياسات الولايات المتحدة إلى ندرة بعض البضائع اﻷساسية اللازمة لتحسين مستويات التغذية والرعاية الصحية للشعب اﻹيراني. |
La posición general de McLarty en las relaciones con Colombia -- y por la cual parece dispuesto a trabajar -- es que las políticas de los Estados Unidos requieren un cambio radical. | UN | " وكان الموقف العام لماكلارتي من العلاقات مع كولومبيا - وهـي المسـألة التي كان يبدو مستعدا للعمل من أجلهـا - هو أن سياسات الولايات المتحدة تتطلب تغييرا جذريا. |
No obstante, ese entorno había sido definido por las políticas de los Estados Unidos y Europa; los Estados Unidos, en su calidad de exportador importante de productos agrícolas y recursos, competían con los países en desarrollo y con Europa, y las subvenciones agrícolas le daban una ventaja competitiva. | UN | غير أن هذه البيئة قد شكلت معالمها سياسات الولايات المتحدة والسياسات الأوروبية؛ وتحتل فيها الولايات المتحدة موقعا مهما كمصدر للمنتجات الزراعية والموارد الطبيعية ينافس البلدان النامية، التي يقوض قدرتها على المنافسة أيضا ما تقدمه أوروبا من دعم زراعي. |
Cada día que pasa las políticas de los Estados Unidos se autoaislarán más, hasta quedar en la absoluta soledad, ya que el reclamo a favor de que se elimine el bloqueo contra Cuba y cese la política de agresión contra un pequeño y digno país es más fuerte y firme que nunca. | UN | ومع كل يوم يمر، ستؤدي سياسات الولايات المتحدة إلى عزلها أكثر فأكثر، حتى تجد نفسها وحيدة تماماً، لأن الدعوة إلى إلغاء حصارها ضد كوبا، وإلى إنهاء سياستها العدائية ضد بلد صغير وقيّم، أقوى وأكثر تصميماً اليوم من أي وقت آخر. |
Como consecuencia de las políticas de los Estados Unidos en el período de la guerra fría, Eritrea tuvo que pagar un precio enorme en vidas humanas y oportunidades perdidas, especialmente si se tiene en cuenta el tamaño de su población, en más de medio siglo de resistencia legítima. | UN | وكان الثمن الذي تعين على إريتريا أن تدفعه فادحا من خسارة في الأرواح وضياع الفرص طوال نصف قرن تقريبا من المقاومة المشروعة بسبب سياسات الولايات المتحدة طيلة فترة الحرب الباردة لا سيما بالنسبة لحجم سكانها الصغير. |
El objetivo de las políticas de los Estados Unidos en materia de control de armamentos, no proliferación y desarme es lograr que no se vuelvan a utilizar nunca más armas nucleares. | UN | 31 - تستند سياسات الولايات المتحدة في مجال تحديد الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح إلى منع استخدام الأسلحة النووية للأبد. |
En 2010, la revista publicó una serie en tres partes de informes educativos para sensibilizar al público e impulsar el debate sobre la salud y la mortalidad maternas y sobre la ayuda externa y las políticas de los Estados Unidos vinculadas a aquellas. | UN | وفي عام 2010، نشرت المجلة سلسلة من ثلاثة أجزاء لتقارير تثقيفية من أجل زيادة الوعي العام وتنشيط الحوار بشأن صحة الأمهات والوفيات النفاسية وما يتصل بذلك من سياسات الولايات المتحدة والمعونة الأجنبية التي تقدمها. |
Posteriormente, un entorno internacional favorable era de importancia crucial para el desarrollo. No obstante, ese entorno había sido definido por las políticas de los Estados Unidos y Europa; los Estados Unidos, en su calidad de exportador importante de productos agrícolas y recursos, competían con los países en desarrollo y con Europa, y las subvenciones agrícolas le daban una ventaja competitiva. | UN | وبالتالي، فإن تهيئة بيئة دولية مواتية أمر بالغ الأهمية للتنمية غير أن هذه البيئة قد شكلت معالمها سياسات الولايات المتحدة والسياسات الأوروبية؛ وتتنافس فيها الولايات المتحدة بوصفها مصدّرا رئيسيا للمنتجات الزراعية والموارد الطبيعية مع البلدان النامية وأوروبا اعتمادا على أن إعاناتها الزراعية تمنحها ميزة تنافسية. |
2007: Conferencia a cargo de Janet Benshoof, Presidenta del Global Justice Center sobre el impacto mundial de las políticas de los Estados Unidos de América sobre derechos reproductivos | UN | 2007: محاضرة ألقتها جانيت بنشوف، رئيسة مركز العدالة العالمي، بشأن الأثر العالمي لسياسات الولايات المتحدة على الحقوق الإنجابية |