ويكيبيديا

    "las políticas de migración" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسات الهجرة
        
    • لسياسات الهجرة
        
    • السياسات المتعلقة بالهجرة
        
    • سياسة الهجرة
        
    • وسياسات الهجرة
        
    • سياسات هجرة
        
    • السياسات المعنية بالهجرة سياسات
        
    • السياسات الخاصة بالهجرة
        
    • بسياسات الهجرة
        
    • وسياسات هجرة
        
    Las asociaciones de empleados y los sindicatos, en especial, podrían ayudar a elaborar las políticas de migración y apoyar su ejecución. UN ويمكن لروابط أرباب الأعمال وللنقابات العمالية، على نحو خاص، أن تساعد في وضع سياسات الهجرة وأن تدعم تنفيذها.
    Además, los gobiernos necesitan desarrollar indicadores objetivos de monitoreo que sean sensibles al género en las políticas de migración. UN ويلزم أيضا أن تقوم الحكومات بوضع مؤشرات للرصد تكون موضوعية ومراعية للاعتبارات الجنسانية بشأن سياسات الهجرة.
    las políticas de migración debían garantizar cauces para la movilidad seguros, ordenados y humanos. UN وذكروا أن سياسات الهجرة ينبغي أن تكفل مسارات تنقل آمنة ومنظمة وإنسانية.
    Dada la naturaleza multidimensional de este fenómeno, las políticas de migración deben encararse de forma amplia. UN يجب أن ينظر لسياسات الهجرة بشكل شامل لكونها ظاهرة ذات طبيعة متعددة الأبعاد.
    las políticas de migración eficaces establecen un equilibrio entre los deberes humanitarios y una gestión efectiva. UN توازن سياسات الهجرة الناجحة بين الالتزامات الإنسانية والتنظيم الفعال.
    En este marco, el Servicio de Extranjeros y Fronteras es el departamento competente encargado de aplicar las políticas de migración y asilo en Portugal. UN وفي هذا الإطار، تعتبر دائرة شؤون الحدود والأجانب، الإدارة المختصة بتنفيذ سياسات الهجرة واللجوء السياسي في البرتغال.
    Sin embargo, las políticas de migración a nivel nacional e internacional no reflejan esta realidad. UN بيد أن سياسات الهجرة على الصعيدين الوطني والدولي لا تعكس هذه الحقيقة.
    Debemos encontrar las maneras y los medios más eficaces de contribuir al aumento de la coherencia entre las políticas de migración y desarrollo. UN وينبغي لنا إيجاد أكثر الطرق والوسائل فعالية للإسهام في تعزيز الانسجام بين سياسات الهجرة والسياسات الإنمائية.
    Indonesia hace suyas las políticas de migración que contribuyen a la potenciación de los migrantes. UN وإندونيسيا تؤيد سياسات الهجرة التي تمكن المهاجرين.
    El respeto de los derechos humanos es un elemento esencial que debe estar firmemente arraigado en todas las políticas de migración. UN وإن احترام حقوق الإنسان عنصر أساسي يجب تقويته في سياسات الهجرة كافة.
    las políticas de migración deben centrarse en la seguridad general y complementar las políticas de desarrollo sostenible. UN ينبغي أن تركز سياسات الهجرة على الأمن الشامل ويجب أن تكمل سياسات التنمية المستدامة.
    Su experiencia en materia de capacitación puede también utilizarse para mejorar la coordinación de las políticas de migración y desarrollo. UN كما يمكن استخدام خبرته في التدريب لتعزيز تنسيق سياسات الهجرة والتنمية.
    i) las políticas de migración deben ser inclusivas y tener en cuenta las cuestiones sociales. UN ' 1` من الضروري أن تكون سياسات الهجرة مستجيبة للاحتياجات وشاملة للجميع.
    Destacan la importancia de armonizar las políticas de migración con las políticas públicas relativas a la niñez, la adolescencia y la familia; UN يؤكدون أهمية مواءمة سياسات الهجرة مع السياسات العامة المتعلقة بالطفولة والمراهقة والأسرة؛
    La base de las políticas de migración debe ser la protección de los migrantes, independientemente de su condición jurídica o el modo de entrada. UN وينبغي أن تكون حماية المهاجرين في صميم سياسات الهجرة بصرف النظر عن وضعهم أو الطريقة التي دخلوا بها إلى تلك الدول.
    En los consejos comunitarios participaban representantes de los refugiados y organizaciones de migrantes con miras a aplicar las políticas de migración. UN وتضم المجالس المجتمعية ممثلين لمنظمات اللاجئين والمهاجرين بهدف تنفيذ سياسات الهجرة.
    51. En Asia, las políticas de migración de los países de acogida tenían generalmente tres objetivos: restringir la migración, eliminar la migración ilegal y mejorar los reglamentos migratorios con objeto de asegurar una mayor calidad de los trabajadores migratorios. UN ١٥ - وفي آسيا، كان لسياسات الهجرة التي تتبعها الدول المضيفة بوجه عام ثلاثة أهداف هي: الحد من الهجرة، والقضاء على الهجرة غير المشروعة، وتعزيز أنظمة الهجرة الرامية إلى ضمان نوعية العمال المهاجرين.
    las políticas de migración no suelen tener en cuenta la capacidad potencial de los refugiados y los migrantes. UN نادرا ما تراعى السياسات المتعلقة بالهجرة الإمكانيات التي يجلبها معهم اللاجئون والمهاجرون.
    El propósito del proyecto es publicar un informe analítico sobre las principales corrientes en la esfera de las políticas de migración internacional y sobre nuevas cuestiones políticas de particular interés para los gobiernos. UN وكان الهدف من المشروع هو نشر تقرير مسح تحليلي عن الاتجاهــات الرئيسية السائدة في مجال سياسة الهجرة الدولية، وعن قضايا السياسات الناشئة والقضايا ذات اﻷهمية الخاصة بالنسبة للحكومات.
    Entre otros aspectos, se estudiarán las nuevas tendencias de la fertilidad, la mortalidad y las políticas de migración en el plano nacional y la importancia y repercusión de las políticas internacionales de migración en los países de salida y de entrada. UN ومن بين المجالات المراد دراستها الاتجاهات الناشئة في الخصوبة ومعدلات الوفيات وسياسات الهجرة على الصعيد الوطني. وأهمية وأثر سياسات الهجرة الدولية على البلدان المرسلة والمستقبلة.
    Así pues, las políticas de migración deben adaptarse a las condiciones del mercado de trabajo del país. UN ولذلك، تدعو الحاجة إلى تصميم سياسات هجرة تلائم أوضاع أسواق العمالة في البلد المعني.
    Pese a que se dispone de más y más información sobre los aspectos de la migración relacionados específicamente con el género, en su mayoría las políticas de migración no se refieren concretamente al género ni en los países de origen ni en los de llegada. UN وعلى الرغـم مـن تزايد الأدلة المتعلقة بالجوانب الجنسانية للهجرة، فليست معظم السياسات المعنية بالهجرة سياسات جنسانية سواء في البلدان الأصلية للمهاجرين أو البلدان المستقبلة لهم.
    También delineó el evidente conflicto de intereses que existe en las políticas de migración. UN وأشار إلى ما تنطوي عليه السياسات الخاصة بالهجرة من تعارض واضـح بيـن المصالح.
    La voz de los migrantes debe hacerse oír en los debates sobre política pública, especialmente en lo que respecta a las políticas de migración y a las políticas de desarrollo de sus comunidades de origen y de destino. UN يجب الاستماع إلى صوت المهاجرين في المناقشات العامة المتعلقة بالسياسات، لا سيما في ما يتعلق بسياسات الهجرة وسياسات التنمية في المجتمعات الأصلية ومجتمعات المقصد.
    - Es necesario llevar a cabo investigaciones sobre el trabajo en condiciones de servidumbre en lo que atañe a sus vínculos con la reforma agraria, la repercusiones de los programas de privatización, el acceso al microcrédito, las políticas de migración de trabajadores y las políticas de inmigración y de contratación de trabajadores extranjeros. UN :: ينبغي إجراء بحوث عن العمل الاستعبادي فيما يتعلق بارتباطه بالإصلاح الزراعي، وأثر برامج الخصخصة، والوصول إلى الائتمانات الصغيرة، وسياسات هجرة الأيدي العاملة، وسياسات هجرة واستخدام الأيدي العاملة الأجنبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد