ويكيبيديا

    "las políticas demográficas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات السكانية
        
    • والسياسات السكانية
        
    • السياسة السكانية
        
    • للسياسات السكانية
        
    • السياسات الديمغرافية
        
    • والسياسات الديمغرافية
        
    • بالسياسات السكانية
        
    • والسياسة السكانية
        
    La Conferencia observa que las políticas demográficas deben considerarse en el contexto del desarrollo general. UN ويشير المؤتمر الى أنه يجب النظر في السياسات السكانية في سياق التنمية الشاملة.
    Nuevas cuestiones relacionadas con las políticas demográficas UN القضايا الناشئة في مجال السياسات السكانية
    El documento es notable por sus afirmaciones contra todas las formas de coerción en las políticas demográficas. UN والوثيقة جديرة بالملاحظة لما تضمنته من تأكيدات على رفض جميع أشكال القسر في السياسات السكانية.
    las políticas demográficas, de salud, de vivienda y de educación, especialmente de la mujer, o tienen éxito o fracasan en conjunto. UN والسياسات السكانية والصحة واﻹسكان والتعليم، وبصفة خاصة تعليم النساء، تقوم كلها معا أو تحقق معا.
    También se examina la migración, un sector desatendido en las políticas demográficas. UN وبحثت الوثيقة أيضا الهجرة، هذا القطاع من السياسة السكانية الذي يلقى النسيان في معظم اﻷحيان.
    Es fundamental que en todo debate sobre las políticas demográficas se preste atención simultáneamente al desarrollo actual y previsto de la raza humana. UN ومن الضروري أن تنظر أية مناقشة للسياسات السكانية بشكل متزامن في النمو الفعلي والمتوقع للجنس البشري.
    La Santa Sede no puede pues tolerar el aborto y le desasosiegan ciertas interpretaciones del Plan de Acción que tienden a incluir el aborto en las políticas demográficas. UN وليس بوسع الكرسي الرسولي بالتالي أن يتقبل مبدأ اﻹجهاض، وهو يشعر بالقلق ﻷن بعض تفسيرات خطة العمل تتجه نحو إدراج اﻹجهاض في السياسات الديمغرافية.
    El documento es notable por sus afirmaciones contra todas las formas de coerción en las políticas demográficas. UN والوثيقة جديرة بالملاحظة لما تضمنته من تأكيدات على رفض جميع أشكال القسر في السياسات السكانية.
    El informe también examina las políticas demográficas que han adoptado los gobiernos en respuesta a su preocupación por los aspectos nacionales de la población y el desarrollo. UN ويستعرض التقرير أيضا السياسات السكانية التي اعتمدتها الحكومات استجابة لشواغلها إزاء الجوانب الوطنية للسكان والتنمية.
    Opiniones de los gobiernos sobre cuestiones ambientales en el contexto de las políticas demográficas UN آراء الحكومات بشأن قضايا البيئة في سياق السياسات السكانية
    En el Yemen, la asociación con líderes religiosos y parlamentarios ha sido importante para facilitar la aplicación de las políticas demográficas. UN وفي اليمن، فإن الشراكة مع كبار رجال الدين ومع البرلمانيين كانت مهمة لتنفيذ السياسات السكانية بصورة أسلس.
    Se deben modificar las políticas demográficas y los planes sectoriales a fin de reflejar la realidad de los cambios en la población. UN ويجب تعديل السياسات السكانية والخطط القطاعية لكي تعكس الحقائق الديمغرافية المتغيرة.
    las políticas demográficas y los calendarios para llevarlas a efecto otorgan particular importancia al bienestar, la integración y la educación de los grupos con necesidades especiales. UN ولقي موضوع رعاية وتأهيل وتعليم الفئات الخاصة اهتماما واضحاً في السياسات السكانية وبرنامجها الزمني.
    las políticas demográficas y de salud y derechos reproductivos atañen fundamentalmente a la persona. UN تتعلق السياسات السكانية والصحة الإنجابية والحقوق ذات الصلة أساسا بالسكان.
    a) Dos publicaciones periódicas: base de datos sobre las políticas demográficas mundiales (1995); documentación en disquete sobre política demográfica; UN )أ( منشوران متكرران: قاعدة بيانات السياسات السكانية العالمية لعام ١٩٩٥؛ ووثائق السياسات السكانية على أقراص الحواسيب؛
    a) Dos publicaciones periódicas: base de datos sobre las políticas demográficas mundiales (1995); documentación en disquete sobre política demográfica; UN )أ( منشوران متكرران: قاعدة بيانات السياسات السكانية العالمية لعام ١٩٩٥؛ ووثائق السياسات السكانية على أقراص الحواسيب؛
    El FNUAP también prestará ayuda a los países en el establecimiento de los arreglos institucionales apropiados que faciliten la formulación y aplicación eficaces de las políticas demográficas en el marco de las estrategias de desarrollo a nivel nacional y subnacional. UN وسيساعد الصندوق أيضا البلدان في اﻹتيان بترتيبات مؤسسية مناسبة من شأنها أن تيسر القيام على نحو فعال بوضع وتنفيذ السياسات السكانية في إطار الاستراتيجيات اﻹنمائية، على الصعيدين الوطني ودون الوطني.
    Las tres cuestiones son interdependientes, y en conjunto pueden influir significativamente en la diversidad biológica, las políticas demográficas y la seguridad de la región. UN والقضايا الثلاث متداخلة وتؤثر مجتمعة تأثيرا بالغا على التنوع البيولوجي، والسياسات السكانية والأمن في المنطقة.
    También se examina la migración, un sector desatendido en las políticas demográficas. UN وبحثت الوثيقة أيضا الهجرة، هذا القطاع من السياسة السكانية الذي يلقى النسيان في معظم اﻷحيان.
    La vigilancia periódica de las políticas demográficas nacionales ha sido una actividad constante de la División de Población del Departamento de Información Económica y Social y Análisis de Políticas de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد كان الرصد المنتظم للسياسات السكانية الوطنية نشاطا مستمرا لشعبة السكان التابعة لادارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Consideramos que el Programa de Acción aprobado en la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo de El Cairo constituyó un momento decisivo en las políticas demográficas. UN ونعتقد أن برنامج العمل الذي اعتمد في القاهرة في المؤتمر الدولي للسكان والتنمية كان نقطة تحول هامة في السياسات الديمغرافية.
    Los problemas y las políticas demográficas no pueden observarse como entes independientes; al contrario, los responsables de la formulación de políticas deben formular respuestas integradas a problemas interrelacionados, como las poblaciones inestables, la desigualdad entre los géneros, la pobreza y la migración. UN ولا يمكن النظر إلى المشاكل والسياسات الديمغرافية بمعزل عن غيرها؛ وبدلا من ذلك، يجب على واضعي السياسات صياغة استجابات متكاملة للمشاكل المترابطة المتمثلة في انعدام الاستقرار بين السكان وانعدام المساواة بين الجنسين، والفقر، والهجرة.
    Los datos relativos a las políticas demográficas de los gobiernos que se exponen en el presente informe proceden del estudio World Population Policies 2003, publicado también por la División de Población. UN 7 - وفيما يتعلق بالسياسات السكانية التي تتبعها الحكومات، والمعروضة في هذا التقرير، فقد استُمدت من منشور " السياسات السكانية في العالم لعام 2003 " ()، وهو أيضا من إصدارات شعبة السكان.
    Esas esferas fueron la migración, la interrelación entre la población y el desarrollo, las políticas demográficas, la fecundidad de las adolescentes, la salud reproductiva y la planificación de la familia, y los programas de promoción. UN وهذه المجالات هي: الهجرة، والعلاقات المتشابكة بين السكان والتنمية المستدامة، والسياسة السكانية العامة، وخصوبة البالغين سن الرشد، والصحة اﻹنجابية وتنظيم اﻷسرة، وبرامج الدعوة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد