las políticas económicas mundiales dominantes no tienen como propósito promover el bienestar de los seres humanos sino salvar a algunos bancos y empresas. | UN | وليس الغرض من السياسات الاقتصادية العالمية السائدة تحسين وضع الإنسان وإنما إنقاذ بعض المصارف والشركات. |
La interdependencia entre el comercio, las finanzas, la tecnología y las inversiones y la repercusión de dicha interdependencia en el desarrollo contribuirán al logro de coherencia en la elaboración de las políticas económicas mundiales. | UN | كما أن الترابط بين التجارة والتمويل والتكنولوجيا وما يحدثه ذلك الترابط من أثر على التنمية سيسهمان في تحقيق اتساق عملية وضع السياسات الاقتصادية العالمية. |
La interdependencia entre el comercio, las finanzas, la tecnología y las inversiones y la repercusión de dicha interdependencia en el desarrollo contribuirán al logro de coherencia en la elaboración de las políticas económicas mundiales. | UN | كما أن الترابط بين التجارة والتمويل والتكنولوجيا وما يحدثه ذلك الترابط من أثر على التنمية سيسهمان في تحقيق اتساق عملية وضع السياسات الاقتصادية العالمية. |
:: Coordinador dinámico de las políticas económicas mundiales. | UN | ● مُنسِّق نشط للسياسات الاقتصادية العالمية. |
Asimismo, en el plano de las políticas, esperamos que se examine constantemente la manera en que las políticas económicas mundiales en favor del desarrollo se reflejan en los compromisos contraídos en la cumbre y en conferencias anteriores. | UN | وبشكل مماثل، على صعيد السياسات، نتوقع استعراضا مستمرا لمدى انعكاس السياسات الاقتصادية العالمية الداعمة للتنمية على الالتزامات التي تم التعهد بها في مؤتمر القمة والمؤتمرات التي سبقته. |
Si bien subsisten los riesgos de empeoramiento de la economía mundial, sobre todo los relacionados con los crecientes desequilibrios mundiales, las políticas económicas mundiales siguen siendo prudentes y flexibles para adaptarse al crecimiento. | UN | وما زالت مخاطر التدهور التي تتهدد الاقتصاد العالمي على حالها، لا سيما ما يرتبط منها بازدياد حالات عدم التوازن على الصعيد العالمي، لكن السياسات الاقتصادية العالمية ما برحت حذرة وملائمة للنمو. |
A tal efecto, convendría que todos los países en desarrollo pudieran desempeñar un papel en las políticas económicas mundiales mediante una participación equitativa en el proceso de adopción de decisiones dentro de las instituciones financieras y comerciales internacionales. | UN | ولبلوغ هذه الغاية، سيكون من المفيد إذا ما أمكن لجميع البلدان النامية أن تؤدي دوراً في السياسات الاقتصادية العالمية عن طريق القيام بنصيب عادل في عملية صنع القرار داخل المؤسسات المالية والاقتصادية الدولية. |
10. Hay que coordinar mejor las políticas económicas mundiales: | UN | 10 - تحسين تنسيق السياسات الاقتصادية العالمية: |
De ahí que la supervisión del FMI sea un elemento clave de la vigilancia económica y financiera internacional y una plataforma poderosa para la coordinación de las políticas económicas mundiales. | UN | وبالتالي فإن إشراف صندوق النقد الدولي هو أداة رئيسية للمراقبة الاقتصادية والمالية الدولية، ومنصة قوية لتنسيق السياسات الاقتصادية العالمية. |
En su cumbre del año pasado, el Grupo de los 20 se autoproclamó como foro de coordinación de las políticas económicas mundiales. | UN | ووجدنا مجموعة العشرين في مؤتمر قمّتها الأخير في العام الماضي، قد أعلنت عن نفسها بصفتها محفلاً لتنسيق السياسات الاقتصادية العالمية. |
Por consiguiente, se deben desplegar esfuerzos para asegurar que las políticas económicas mundiales sean compatibles con la realización de los derechos humanos, en particular los derechos económicos, sociales y culturales. | UN | ونتيجة لذلك، لا بد من بذل الجهود لضمان اتساق السياسات الاقتصادية العالمية مع واجب إعمال حقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Esto dependerá en gran medida de las políticas macroeconómicas aprobadas por los países desarrollados y el aumento de los esfuerzos por hacer oír la voz y mejorar la participación activa de los países en desarrollo en la formulación de las políticas económicas mundiales. | UN | وسيتوقف ذلك في جانب كبير منه على سياسات الاقتصاد الكلي التي تعتمدها البلدان المتقدمة النمو وبذل جهود أكبر لجعل صوت البلدان النامية أقوى في صنع السياسات الاقتصادية العالمية وتعزيز مشاركتها في ذلك بصورة فعالة. |
Puesto que las políticas económicas mundiales se analizaban ahora en instituciones en que los países en desarrollo no tenían una participación efectiva, la función importantísima de la UNCTAD era hacer oír la voz de esos países para que se debatieran las dos asimetrías en la gestión económica mundial. | UN | وبالنظر إلى أن السياسات الاقتصادية العالمية تناقَش حالياً في مؤسسات لا تتمتع فيها البلدان النامية بوزن فعال، فإن الدور الهام جداً للأونكتاد يتمثل في رفع صوت هذه البلدان للتصدي لوجهي عدم التماثل القائمين في الإدارة الاقتصادية العالمية. |
a) Es necesario mejorar considerablemente la coordinación de las políticas económicas mundiales. | UN | (أ) هناك حاجة إلى تحسين ملموس في تنسيق السياسات الاقتصادية العالمية. |
a) El WIDER/UNU, primer centro de investigación y formación de la Universidad, analiza las políticas económicas mundiales encaminadas a mejorar las condiciones de vida. | UN | )أ( المعهد العالمي لبحوث اقتصاد التنمية: وهو أول مركز للبحث والتدريب تابع للجامعة. وتدرس فيه السياسات الاقتصادية العالمية لتحسين حياة اﻹنسان. |
Después de la segunda oración, añádase el texto siguiente: " La interdependencia entre el comercio, las finanzas, la tecnología y las inversiones y la repercusión de dicha interdependencia en el desarrollo contribuirán al logro de coherencia en la elaboración de las políticas económicas mundiales. " | UN | بعد الجملة الثانية، تضاف الجملة التالية: " ويسهم الترابط بين التجارة والتمويل والتكنولوجيا والاستثمار وما يحدثه هذا الترابط من أثر على التنمية في تحقيق الاتساق في وضع السياسات الاقتصادية العالمية " . |
Afirman que este hecho es, en parte, la causa de que, en la práctica, la formulación y aplicación de las políticas económicas mundiales se hayan traspasado de la Secretaría de las Naciones Unidas a los organismos especializados, que tienen sus propias estructuras de gobernanza. | UN | ويرون أن ذلك مسؤول جزئيا عن نقل الصياغة الفعلية للسياسات الاقتصادية العالمية وتنفيذها الفعلي من الأمانة العامة للأمم المتحدة إلى الوكالات المتخصصة الخاضعة في عملها لهياكلها الخاصة لإدارة الشؤون. |