ويكيبيديا

    "las políticas económicas nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات الاقتصادية الوطنية
        
    • والسياسات الاقتصادية الوطنية
        
    • السياسات الاقتصادية المحلية
        
    • بالسياسات الاقتصادية الوطنية
        
    • للسياسات اﻻقتصادية الوطنية
        
    • سياساتها اﻻقتصادية الداخلية
        
    En las políticas económicas nacionales no se suele prestar suficiente atención a la protección del medio ambiente. UN وفي كثير من اﻷحيان لا تعطى السياسات الاقتصادية الوطنية اﻷولوية الواجبة للحماية البيئية.
    En la Declaración se reconoce que, aunque las políticas económicas nacionales tienen una importancia esencial, necesitan de un entorno económico internacional propicio. UN وأقر اﻹعلان بأن السياسات الاقتصادية الوطنية السليمة ضرورية، إلا أنها بحاجة الى بيئة اقتصادية دولية داعمة.
    Además, las políticas económicas nacionales se beneficiarían con un escrutinio mutuo dirigido a evitar conflictos comerciales. UN وعلاوة على ذلك، فإن السياسات الاقتصادية الوطنية ستستفيد من عملية التدقيق المتبادل من أجل تجنب الصراعات التجارية.
    A veces, las políticas económicas nacionales y la manera en que se adoptan crean un clima apropiado para lograr el crecimiento económico y, por tanto, el desarrollo social. Estas políticas tienen que tener en cuenta la dimensión humana, puesto que no se trata simplemente de un problema matemático. UN لكن مهما كانت هذه الوسائل والسياسات الاقتصادية الوطنية التي ينبغي اعتمادها لتوفير أفضل الظروف لتحقيق النمو الاقتصادي، وبالتالي التنمية الاجتماعية، فلا بد أن تراعي البعد الإنساني لهذه العملية لأنها ليست مسألة حسابية صرفة.
    Esta demanda se alimenta de factores como la desigualdad entre los géneros y la pobreza femenina; la presencia de fuerzas armadas en muchas partes del mundo; los mitos y estereotipos raciales; las políticas económicas nacionales e internacionales que favorecen la globalización; y la existencia de países inmersos en crisis financieras y políticas. UN وتتوافر عوامل حافزة لهذا الطلب من قبيل عدم المساواة بين الجنسين والفقر بين الإناث ووجود أفراد عسكريين في بقاع كثيرة من العالم والأساطير والقوالب النمطية العنصرية والسياسات الاقتصادية الوطنية والدولية المحابية للعولمة وما تمر به البلدان من أزمات مالية وسياسية.
    La capacidad de respuesta de las políticas económicas nacionales fue muy limitada. UN وكانت قدرة السياسات الاقتصادية المحلية على الاستجابة محدودة للغاية.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo y la Organización Mundial del Comercio (OMC) limitan las políticas económicas nacionales. UN فصندوق النقد الدولي والبنك الدولي، ومصارف التنمية الإقليمية ومنظمة التجارة العالمية تقيد السياسات الاقتصادية الوطنية.
    - coordinación y armonización de las políticas económicas nacionales de los países participantes; UN - تنسيق ومواءمة السياسات الاقتصادية الوطنية للبلدان المشاركة؛
    Sin embargo, las políticas económicas nacionales y las decisiones de los principales países industrializados, en particular las que afectan a las variaciones de los tipos de interés o de cambio, pueden influir considerablemente y a veces de forma negativa, en los países más pequeños, en especial los países en desarrollo. UN ومع ذلك، فإن السياسات الاقتصادية الوطنية والقرارات التي تعتمدها البلدان الصناعية الرئيسية، وبصورة خاصة البلدان التي تؤثر على تقلبات أسعار الفائدة وأسعار الصرف يمكن أن تؤثر بصورة هامة، وبشكل سلبي في كثير من اﻷحيان، على البلدان التي تصغرها كثيرا، ولا سيما البلدان النامية.
    Las organizaciones pertinentes del sistema de las Naciones Unidas deben seguir examinando las consecuencias de las políticas económicas nacionales e internacionales en el progreso social y, concretamente, en la condición de la mujer en los países en desarrollo. UN وينبغي لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل دراستها ﻵثار السياسات الاقتصادية الوطنية والدولية بشأن التقدم الاجتماعي، وخاصة ظروف المرأة في البلدان النامية.
    Este objetivo puede satisfacerse mediante mecanismos multilaterales que observen todas las políticas económicas nacionales que afecten las corrientes de capitales internacionales y otras variables monetarias y financieras. UN وبمقدور اﻵليات المتعددة اﻷطراف أن تحقق هذا الهدف وذلك برصد جميع السياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر على تدفقات رأس المال الدولي والمتغيرات النقدية والمالية اﻷخرى.
    Si bien la coherencia entre las políticas económicas nacionales y los procesos económicos internacionales era esencial, también debía alcanzarse la coherencia en las normas de las instituciones internacionales para lograr el desarrollo. UN وفي حين أن التناسق بين السياسات الاقتصادية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية يعتبر ضرورياً، فإنه يجب كذلك تحقيق التناسق في المنظور الإنمائي للمؤسسات الدولية.
    Si bien la coherencia entre las políticas económicas nacionales y los procesos económicos internacionales es esencial, también es importante la coherencia entre las recetas para el desarrollo de las instituciones financieras monetarias y de comercio internacionales. UN ولاحظ أنه، إذا كان الاتساق بين السياسات الاقتصادية الوطنية والعمليات الاقتصادية الدولية أمرا أساسيا، فمن المهم أيضا تحقيق الاتساق بين صيغة التنمية التي تقدمها المؤسسات المالية للنقد والتجارة الدولية.
    En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales. UN وفي ظل تزايد الترابط والعولمة، أصبح الحافز الذي يُحرك الاكتفاء الذاتي يتضاءل كعنصر من عناصر السياسات الاقتصادية الوطنية.
    En una era de interdependencia y globalización crecientes, es cada vez menor la aspiración a la autosuficiencia como elemento de las políticas económicas nacionales. UN وفي ظل تزايد الترابط والعولمة، أصبح الحافز الذي يُحرك الاكتفاء الذاتي يتضاءل كعنصر من عناصر السياسات الاقتصادية الوطنية.
    Las cuestiones sociales también deben integrarse en las políticas económicas nacionales para garantizar que se tengan en cuenta los problemas humanos y sociales en el proceso de mundialización. UN ولا بد من إدماج القضايا الاجتماعية في السياسات الاقتصادية الوطنية لضمان أن تؤخذ التحديات الإنسانية والاجتماعية في الحسبان في عملية العولمة.
    11. Destaca también que la estabilidad de los sistemas financieros mundiales y la rendición de cuentas y la responsabilidad social de las empresas, así como las políticas económicas nacionales que tienen repercusiones para otros interesados, son fundamentales en la creación de un entorno internacional propicio para el fomento del crecimiento económico y el desarrollo social; UN 11 - تؤكد أيضا أن استقرار النظم المالية العالمية والمسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها والسياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر في أصحاب المصلحة الآخرين أمر أساسي لخلق بيئة دولية مؤاتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛
    11. Destaca también que la estabilidad de los sistemas financieros mundiales y la rendición de cuentas y la responsabilidad social de las empresas, así como las políticas económicas nacionales que tienen repercusiones para otros interesados, son fundamentales en la creación de un entorno internacional propicio para el fomento del crecimiento económico y el desarrollo social; UN 11 - تؤكد أيضا أن استقرار النظم المالية العالمية والمسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها والسياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر في أصحاب المصلحة الآخرين أمور أساسية لتهيئة بيئة دولية مؤاتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛
    13. Destaca también que la estabilidad de los sistemas financieros mundiales y la rendición de cuentas y la responsabilidad social de las empresas, así como las políticas económicas nacionales que tienen repercusiones para otros interesados, son fundamentales en la creación de un entorno internacional propicio para promover el crecimiento económico y el desarrollo social; UN 13 - تؤكد أيضا أن استقرار النظم المالية العالمية والمسؤولية الاجتماعية للشركات ومساءلتها والسياسات الاقتصادية الوطنية التي تؤثر في أصحاب المصلحة الآخرين أمور أساسية لتهيئة بيئة دولية مؤاتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية؛
    El FMI debería desempeñar una función rectora en cuanto a asegurar la coherencia y cohesión de las políticas económicas nacionales de las principales economías. UN وينبغي أن يَلعب صندوق النقد الدولي دوراً مركزياً في ضمان اتساق وتماسك السياسات الاقتصادية المحلية للاقتصادات الرئيسية.
    Hace especial hincapié en la importancia de vincular la aplicación de las cuentas de recursos hídricos a la demanda de los usuarios y, de manera más general, a las políticas económicas nacionales. UN وهي تركز تركيزا شديدا على ربط العمل بحسابات المياه بطلبات المستخدمين، وربطه بشكل أعم بالسياسات الاقتصادية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد