ويكيبيديا

    "las políticas económicas y financieras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات الاقتصادية والمالية
        
    • للسياسات الاقتصادية والمالية
        
    • السياسات المالية والاقتصادية
        
    En las políticas económicas y financieras actuales se hace mucho hincapié en el papel del mercado. UN تولي السياسات الاقتصادية والمالية الراهنة مساحة اهتمام كبيرة لدور السوق.
    las políticas económicas y financieras mundiales deben apoyar el desarrollo. UN ويجب على السياسات الاقتصادية والمالية العالمية أن تدعم التنمية.
    :: Alentando las políticas económicas y financieras y las inversiones públicas y privadas que promueven la sostenibilidad UN :: تشجيع السياسات الاقتصادية والمالية والاستثمارات العامة والخاصة التي تعزز الاستدامة
    :: La vigilancia multilateral de las políticas económicas y financieras constituye tanto un servicio para los países como un bien público mundial. UN :: تشكل الرقابة المتعددة الأطراف للسياسات الاقتصادية والمالية خدمة لفرادى البلدان ومنفعة عامة عالمية في الوقت نفسه.
    Las estrategias nacionales de desarrollo deberían incrementar la coherencia de las políticas económicas y financieras por una parte y de las políticas de empleo, las políticas de mercado y las políticas sociales por otra. UN وينبغي أن تعزز استراتيجيات التنمية الوطنية التماسك بين السياسات المالية والاقتصادية من جهة، والعمالة، وسياسات السوق والسياسات الاجتماعية من جهة أخرى.
    La aplicación de nuestro programa de acción para el decenio de 1990 se basa en estrategias cuidadosamente determinadas por acuerdos concluidos con las instituciones de Bretton Woods acerca de las políticas económicas y financieras para el decenio. UN وتنفيذ برنامج عملنا للتسعينات مبني على استراتيجيات وضعت بأمانة على أساس الاتفاقات المبرمة مع مؤسسات بريتون وودز بشأن السياسات الاقتصادية والمالية لهذا العقد.
    En las políticas económicas y financieras se suele hacer caso omiso del trabajo infantil, puesto que no existe un vínculo evidente entre su abolición y el beneficio económico. UN وغالبا ما لا تولي أهمية كبرى لعمل الأطفال في السياسات الاقتصادية والمالية لأنه ليس ثمة صلة واضحة بين إلغاء عمل الأطفال والمكاسب الاقتصادية.
    :: :: Encomienda a la OIT la responsabilidad de examinar y considerar todas las políticas económicas y financieras internacionales, teniendo en cuenta el objetivo fundamental de la justicia social; y UN يضع على عاتق منظمة العمل الدولية مسؤولية بحث وفحص جميع السياسات الاقتصادية والمالية الدولية على ضوء الهدف الأساسي المتمثل في تحقيق العدالة الاجتماعية؛
    Como dependían tanto de las exportaciones de petróleo, la caída de los ingresos procedentes del petróleo en 1998 afectó todos los aspectos de las actividades económicas de los países del CCG, lo que llevó a introducir cambios urgentes e inmediatos en las políticas económicas y financieras. UN ومن جراء الاتكال بشكل كبير على صادرات النفط، فإن الهبوط في اﻹيرادات النفطية في عام ١٩٩٨ قد أثر على كافة جوانب اﻷنشطة الاقتصادية ببلدان اللجنة، وهذا قد حفز على الاضطلاع بتغييرات عاجلة وفورية في السياسات الاقتصادية والمالية.
    La supervisión multilateral de las políticas económicas y financieras nacionales es el segundo pilar en orden de importancia de la arquitectura financiera internacional, después de las normas y los códigos. UN 41 - يمثل الإشراف المتعدد الأطراف على السياسات الاقتصادية والمالية الوطنية مرتكزا رئيسيا ثانيا للبنيان المالي الدولي بعد امتثال المعايير ومدونات قواعد السلوك.
    Objetivo 1: Prestar asistencia eficaz a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social en sus esfuerzos encaminados a seleccionar y acordar las políticas económicas y financieras necesarias en los planos nacional e internacional para mejorar las perspectivas de crecimiento y desarrollo. UN الهدف: تقديم المساعدة الفعالة للجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي فيما يبذلانه من جهود لتحديد السياسات الاقتصادية والمالية اللازم انتهاجها على الصعيدين الوطني والدولي والتوصل إلى اتفاق بشأنها من أجل تحسين احتمالات النمو والتنمية.
    Parece que se les ha olvidado que han sido las políticas económicas y financieras y las olas de privatización desenfrenada impuestas por ellos mismos a los países africanos las que se han encargado de ir consolidando la precaria situación que viven y sufren los países de la región africana. UN من الواضح أن تلك البلدان قد نسيت أن السياسات الاقتصادية والمالية وموجات الخصخصة المنفلتة التي فرضتها على البلدان الأفريقية، هي المسؤولة عن تفاقم الحالة المحفوفة بالمخاطر التي تشهدها البلدان الأفريقية وتعانيها.
    31. Los bancos públicos y privados de la República Árabe Siria desempeñan una función extremadamente importante en la promoción de las actividades económicas y la aplicación de las políticas económicas y financieras adoptadas por el Gobierno. UN 31- تؤدي المصارف العامة والخاصة في سورية دوراً على غاية من الأهمية في تفعيل الأنشطة الاقتصادية وتنفيذ السياسات الاقتصادية والمالية للحكومة.
    Por último, un aspecto crucial de la vigilancia de las políticas económicas y financieras dentro del sistema de supervisión del FMI es la vigilancia de las políticas económicas y financieras y de los riesgos sistémicos principales. UN وأخيرا، فإن أحد الجوانب الرئيسية لسياسات الرصد الاقتصادية والمالية - إشراف صندوق النقد الدولي، هو رصد السياسات الاقتصادية والمالية للمخاطر المنهجية الرئيسية.
    En última instancia, sin embargo, la posibilidad de sostener en el futuro previsible la naciente recuperación dependerá de las políticas económicas y financieras de adopten los países de la OCDE y las principales economías emergentes. UN غير أنه في التحليل النهائي سوف تعتمد استمرارية الانتعاش الوليد في المستقبل المنظور على السياسات الاقتصادية والمالية التي تتخذها بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والاقتصادات الناشئة الرئيسية.
    En el contexto internacional emergente, debe intensificarse el desarrollo del comercio intraafricano por medio de la cooperación regional, lo cual ofrece una oportunidad de coordinar las políticas económicas y financieras que hacen posible conseguir una mayor coherencia y lograr una mejor posición negociadora en las conversaciones financieras y comerciales multilaterales. UN ١١٥ - وفي السياق الدولي الناشئ، ينبغي تكثيف تنمية التجارة فيما بين البلدان الافريقية من خلال التعاون الاقليمي. فهي تتيح فرصة لتنسيق السياسات الاقتصادية والمالية التي تسمح بتحقيق اتساق أوسع نطاقا وبتحسين الموقف التفاوضي في المحادثات المالية والتجارية المتعددة اﻷطراف.
    La cooperación y la responsabilidad de las empresas del sector privado al reconocer y abordar la inquietud del público respecto de las consecuencias no previstas de las aplicaciones tecnológicas, incluida la biotecnología, son indispensables para el éxito de las políticas económicas y financieras de los gobiernos, especialmente la realización de EIA transparentes respecto de los proyectos propuestos. UN ومن الضروري لنجاح السياسات الاقتصادية والمالية للحكومات أن يتعاون القطاع الخاص ويتحمل بصورة جماعية المسؤولية في اﻹقرار بشواغل الجماهير من جراء العواقب غير المقصودة للتطبيقات التكنولوجية بما فيها التكنولوجية الاحيائية، وفي التصدي لهذه الشواغل، ويشمل ذلك إجراء تقييمات واضحة لﻵثار البيئية التي تترتب عل على المشاريع المقترحة. حاشية
    Aunque el presente informe se concentrará en gran medida en las consecuencias sociales de los programas y políticas sociales, la evaluación de las consecuencias sociales puede aplicarse también al análisis de las consecuencias sociales de las políticas económicas y financieras. UN 4 - ورغم أن هذا التقرير ينصب أساسا على الأثر الاجتماعي للبرامج والسياسات الاجتماعية، فإن تقييم الأثر الاجتماعــــي يمكن تطبيقه أيضا على الأثر الاجتماعي للسياسات الاقتصادية والمالية.
    La vigilancia multilateral de las políticas económicas y financieras nacionales, así como de la evolución de los mercados mundiales, particularmente por parte del FMI, es un instrumento crucial de la comunidad internacional para la prevención de las crisis financieras. UN 139 - وتمثل المراقبة المتعددة الأطراف للسياسات الاقتصادية والمالية الوطنية، ولتطورات الأسواق العالمية، لا سيما من جانب صندوق النقد الدولي، أداة شديدة الأهمية من الأدوات التي يستخدمها المجتمع الدولي لاتقاء الأزمات المالية.
    Es preciso elaborar reglas específicas para determinar claramente cómo el FMI cumplirá su responsabilidad mediante la supervisión de las políticas fiscales, monetarias, cambiarias y del sector financiero, así como mediante una definición clara de cuándo las políticas económicas y financieras pueden tener efectos internacionales adversos. UN 117 - ومن الضروري وضع قواعد محددة لتوضيح الكيفية التي سيضطلع بها صندوق النقد الدولي بمسؤولياته في القيام بمراقبة السياسات المالية والنقدية وأسعار العملات والقطاع المالي، وبتحديده الواضح للتوقيت الذي يكون فيه للسياسات الاقتصادية والمالية المحلية تأثيراتها الدولية الجانبية المعاكسة.
    La comunidad internacional reconoce cada vez más la necesidad de una coordinación internacional de las políticas económicas y financieras para proteger la estabilidad financiera mundial. UN ويقر المجتمع الدولي على نحو متزايد بالحاجة إلى تنسيق السياسات المالية والاقتصادية على الصعيد الدولي لضمان الاستقرار المالي العالمي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد