ويكيبيديا

    "las políticas financieras de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات المالية
        
    • للسياسات المالية
        
    La Administración señaló a la Junta que en 1994-1995 examinaría las políticas financieras de las Naciones Unidas en este respecto. UN وأبلغت الادارة المجلــس أنها ستقـــوم باستعـــراض السياسات المالية لﻷمم المتحدة في هذا الشأن في الفترة ١٩٩٤ - ١٩٩٥.
    22. Reitera que una vigilancia multilateral eficaz e inclusiva debe ser un elemento central de las iniciativas de prevención de crisis y destaca la necesidad de seguir reforzando la vigilancia de las políticas financieras de los países; UN " 22 - تكرر التأكيد أن المراقبة الفعالة الشاملة المتعددة الأطراف ينبغي أن تكون في صميم الجهود الرامية إلى منع وقوع الأزمات، وتشدد على ضرورة مواصلة تعزيز مراقبة السياسات المالية للبلدان؛
    Norma 57 de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas - Dispone que las obligaciones correspondientes a las prestaciones posteriores a la jubilación se hagan constar en los estados de cuentas en la medida en que lo exijan las políticas financieras de la Organización. UN المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة 57 - ينص أن يراعى في الحسابات الالتزامات الخاصة باستحقاقات ما بعد التقاعد إلى الحد الذي تقتضيه السياسات المالية للمنظمة.
    Norma 57 de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas - Dispone que las obligaciones correspondientes a las prestaciones posteriores a la jubilación se hagan constar en los estados de cuentas en la medida en que lo exijan las políticas financieras de la Organización. UN المعيار المحاسبي لمنظومة الأمم المتحدة رقم 57 - ينص على أن تراعى في الحسابات الالتزامات الخاصة باستحقاقات ما بعد التقاعد إلى الحد الذي تقتضيه السياسات المالية للمنظمة.
    Esos documentos, que proporcionan orientación y normas institucionales, tenían que aprobarse antes de iniciar la ejecución de la programación a fin de cumplir con las políticas financieras de las Naciones Unidas. UN وكان يتعين اعتماد تلك الوثائق، التي تقدم التوجيهات والأنظمة المؤسسية، قبل الشروع في تنفيذ البرمجة من أجل الامتثال للسياسات المالية للأمم المتحدة
    Es necesario vincular las políticas financieras de la región de la CESPAO basadas en los derechos con una estrategia industrial más amplia que fomente el aumento de la productividad y el desarrollo de la capacidad productiva interna en algunas zonas seleccionadas a fin de obtener un aumento de la rentabilidad cuando sea posible. UN 29 - ينبغي ربط السياسات المالية القائمة على الحقوق في منطقة اللجنة باستراتيجية صناعية أوسع تعزز نمو الإنتاجية وتطوير القدرة الإنتاجية المحلية في مجالات محددة لتحقيق عوائد متزايدة متى أمكن ذلك.
    19. Reitera que la vigilancia multilateral eficaz e inclusiva debe ser un elemento central de las iniciativas de prevención de crisis y destaca la necesidad de seguir reforzando la vigilancia de las políticas financieras de los países; UN 19 - تكرر التأكيد أن المراقبة الفعالة الشاملة المتعددة الأطراف ينبغي أن تكون في صميم الجهود الرامية إلى منع وقوع الأزمات، وتشدد على ضرورة مواصلة تعزيز مراقبة السياسات المالية للبلدان؛
    19. Reitera que la vigilancia multilateral eficaz e inclusiva debe ser un elemento central de las iniciativas de prevención de crisis y destaca la necesidad de seguir reforzando la vigilancia de las políticas financieras de los países; UN 19 - تكرر تأكيد ضرورة أن يكون الاضطلاع بمراقبة فعالة شاملة متعددة الأطراف جزءا أساسيا في الجهود الرامية إلى منع وقوع الأزمات، وتؤكد ضرورة مواصلة تعزيز مراقبة السياسات المالية للبلدان؛
    las políticas financieras de las Naciones Unidas prescriben que en los fondos se mantenga un nivel constante de reservas por valor del 15% de los gastos anuales estimados con cargo a fondos para fines generales y a fondos para fines especiales y por valor del 20% de los gastos anuales de fondos para gastos de apoyo a los programas. UN وتشترط السياسات المالية للأمم المتحدة أن تحتفظ الصناديق بمستوى ثابت من الاحتياطات يبلغ 15 في المائة من النفقات السنوية المقدرة للأموال العامة الغرض والأموال المخصصة الغرض، و20 في المائة من النفقات السنوية لأموال تكاليف دعم البرامج.
    La agitación generada en septiembre de 1992 y más recientemente en julio de 1993 con respecto a los tipos de cambio y a las políticas financieras de los países desarrollados refleja lo difícil que resulta perseverar en las políticas en marcha - aunque quienes las formulen las consideren adecuadas - ante una producción estancada y un desempleo elevado y creciente. UN كما يبين الاضطراب في أسعار الصرف وفي السياسات المالية في البلدان المتقدمة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، ومؤخرا في تموز/يوليه ١٩٩٣، مدى الصعوبة في اﻹصرار على المضي في السياسات الجارية حتى لو رآها صانعو القرارات ملائمة، عندما يكون الناتج راكدا ومعدلات البطالة مرتفعة.
    54. En las cuentas deben figurar los pasivos correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio (y a las prestaciones posteriores a la jubilación) en la medida en que lo exijan las políticas financieras de la organización. UN ٥٤ - ينبغي أن تنص الحسابات على الخصوم المتصلة باستحقاقات نهاية الخدمة )والمبالغ المستحقة لفترة ما بعد التقاعد( الى المدي الذي تقتضيه السياسات المالية للمنظمة.
    Es necesario revisar las políticas financieras de los organismos internacionales de crédito y complementar su orientación de recursos con inversiones privadas directas a fin de que el flujo de capitales del mundo en desarrollo hacia los países desarrollados no supere, como viene ocurriendo hasta ahora, el monto de la asistencia o de las inversiones que se hacen en los países en desarrollo. UN ويجب علينا أن نستعرض السياسات المالية للوكالات الائتمانية الدولية وأن نستكمل مواردها باستثمار خاص مباشر حتى لا يزيد تدفق رأس المال من العالم النامي إلى البلدان المتقدمة النمو - كما يحدث حتى اليوم - عن مقدار المعونة أو الاستثمار الموجه إلى البلدان النامية.
    En las cuentas deben figurar los pasivos correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio (y a las prestaciones posteriores a la jubilación) en la medida en que lo exijan las políticas financieras de la organización. UN ٧٥ - ينبغي أن يرصد في الحسابات اعتماد لتغطية الخصوم المتصلة باستحقاقات نهاية الخدمة )والمبالغ المستحقة لفترة ما بعد التقاعد( بقدر ما تقتضيه السياسات المالية للمنظمة.
    De conformidad con el párrafo 58 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas, en los estados financieros deben figurar las obligaciones correspondientes a vacaciones anuales, prestaciones por terminación del servicio y prestaciones posteriores a la jubilación, incluidas las prestaciones de seguro médico posteriores al servicio, en la medida en que lo exijan las políticas financieras de la organización. UN 29 - وفقا للفقرة 58 من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة، ينبغي أن تغطي البيانات المالية الالتزامات المتعلقة باستحقاقات الإجازة السنوية ونهاية الخدمة وما بعد التقاعد، بما في ذلك استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، بالقدر المطلوب بموجب السياسات المالية للمنظمة.
    c) Pasivo contingente. La norma de contabilidad No. 57 del sistema de las Naciones Unidas, relativa a las prestaciones por terminación del servicio y las prestaciones postjubilatorias, dispone que se deben prever fondos en las cuentas para cubrir las obligaciones conexas en la medida que lo exijan las políticas financieras de la Organización. UN (ج) الخصوم الطارئة - يتطلب معيار الأمم المتحدة المحاسبي 57 بشأن استحقاقات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد أن تأخذ الحسابات في الإعتبار ما يتصل بتلك الإستحقاقات من الخصوم إلى الحد الذي تقتضيه السياسات المالية للمنظمة.
    c) Pasivo contingente. La norma de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas relativa a las prestaciones por terminación del servicio (y las prestaciones posteriores a la jubilación), dispone que se deben prever fondos en las cuentas para cubrir las obligaciones conexas en la medida que lo exijan las políticas financieras de la Organización. UN (ج) الخصوم العرضية: يتطلب معيار الأمم المتحدة المحاسبي الخاص باستحقاقات نهاية الخدمة (واستحقاقات ما بعد التقاعد) أن يراعى في الحسابات ما يتصل بتلك الاستحقاقات من خصوم إلى الحد الذي تقتضيه السياسات المالية للمنظمة.
    c) Pasivo eventual. La norma de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas relativa a las prestaciones por terminación del servicio (y las prestaciones posteriores a la jubilación), dispone que en las cuentas deben figurar los pasivos correspondientes a las prestaciones por terminación del servicio (y a las prestaciones posteriores a la jubilación) en la medida en que lo exijan las políticas financieras de la Organización. UN (ج) الخصوم العرضية: يتطلب معيار الأمم المتحدة المحاسبي الخاص باستحقاقات نهاية الخدمة (واستحقاقات ما بعد التقاعد) أن يراعى في الحسابات ما يتصل بتلك الاستحقاقات من خصوم إلى الحد الذي تقتضيه السياسات المالية للمنظمة.
    Sin embargo, el tamaño de estas transferencias dependería de las políticas financieras de la UE en el momento de la admisión, el resultado de las negociaciones para el ingreso, y el curso del desarrollo económico en Turquía. En cualquier caso, la práctica de la UE de ponerle un "tope" a su presupuesto evitaría un aumento excesivo de los costos financieros que implicaría el ingreso de Turquía. News-Commentary بسبب اقتصادها الضعيف، فإن تركيا ستكون مؤهلة لقدر ضخم من المساعدات من قِبَل الاتحاد الأوروبي. لكن حجم هذه المساعدات سيع��مد على السياسات المالية للاتحاد الأوروبي وقت انضمام تركيا إليه، وعلى نتيجة مفاوضات الانضمام، والتطورات الاقتصادية في تركيا. وعلى أية حال، فإن ممارسة الاتحاد الأوروبي لعملية "تغطية" الميزانية، من شأنها أن تمنع أي انفلات لتكاليف الميزانية المترتبة على انضمام تركيا.
    La nota 19 a los estados financieros, sobre los bienes no fungibles, se ajusta a las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas; no obstante, las normas disponen también, en el párrafo 49, que cuando sea posible y en la medida que lo requieran las políticas financieras de la organización, las adiciones y eliminaciones hechas durante el ejercicio económico también deben consignarse. UN والملاحظة 19 على البيانات المالية، المتعلقة بالممتلكات غير المستهلكة، مطابقة للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. غير أن هذه المعايير تنص، في الفقرة 49 منها، على أنه " ينبغي الكشف أيضا، حيثما أمكن وبالدرجة التي تقتضيها السياسات المالية للمنظمة، عن أي ممتلكات تضاف أو يستغنى عنها خلال الفترة المالية " .
    23. Destaca a este respecto la necesidad de reforzar la vigilancia intergubernamental e independiente de las políticas financieras de los países desarrollados y sus efectos, entre otros, en los tipos de interés internacionales, los tipos de cambio y las corrientes de capital, incluida la financiación pública y privada en los países en desarrollo; UN " 23 - تشدد، في هذا الصدد، على ضرورة تعزيز المراقبة الحكومية الدولية المستقلة للسياسات المالية التي تنتهجها البلدان المتقدمة النمو وما يترتب عليها من آثار في مجالات منها أسعار الفائدة الدولية، وأسعار الصرف، وتدفقات رؤوس الأموال، بما في ذلك التمويل الخاص والعام في البلدان النامية؛
    La Caja estará en situación de realizar la actualización necesaria en el bienio 2006-2007, por lo que solicita financiación para apoyar el proceso de migración a la nueva versión, incluidos los servicios para efectuar todas las modificaciones necesarias a fin de cumplir las políticas financieras de las Naciones Unidas y la Caja. UN وسيكون الصندوق على استعـداد لإنجـاز رفع الكفاءة الضرورية في فترة السنتين 2006-2007 وهو يطلب التمويل لدعـم عملية الانتقال إلى الإصدار الجديد، بما في ذلك جميع خدمات التكيّف المطلوبة للامتثـال للسياسات المالية للأمم المتحدة والصندوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد