ويكيبيديا

    "las políticas israelíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات الإسرائيلية
        
    • سياسات إسرائيل
        
    • للسياسات الإسرائيلية
        
    • السياسات اﻻسرائيلية
        
    • لسياسات إسرائيل
        
    • للسياسات التي تنتهجها إسرائيل
        
    • للسياسات اﻻسرائيلية
        
    • بالسياسات الإسرائيلية
        
    • والسياسات الإسرائيلية
        
    las políticas israelíes no forman parte de la lucha contra el terrorismo internacional, sino del problema de dar lugar al terrorismo. UN ولا تندرج السياسات الإسرائيلية في إطار المعركة ضد الإرهاب الدولي؛ بل هي جزء من مشكلة خلق الإرهاب.
    las políticas israelíes han conducido a un grave deterioro de todos los aspectos de la vida palestina. UN وقد أدت السياسات الإسرائيلية إلى حدوث تدهور خطير في جميع جوانب الحياة الفلسطينية.
    Lamentablemente, no ha habido ningún cambio de las políticas israelíes en esa región. UN وللأسف، لم يطرأ أي تغيير على السياسات الإسرائيلية هناك.
    En resumen, las políticas israelíes son el principal motivo de los problemas en el Oriente Medio. UN باختصار إذن. سياسات إسرائيل هي سبب رئيسي في مشاكل الشرق الأوسط.
    16. La reciente escalada de la violencia sobre el terreno y sus trágicas repercusiones son un nuevo resultado de las políticas israelíes. UN 16 - واسترسل قائلا إن التصعيد الأخير للعنف على الأرض والتداعيات المأسوية المترتبة عليه نتيجة أخرى للسياسات الإسرائيلية.
    Los territorios palestinos ocupados estaban " condicionados " en modos diversos a estar al servicio de las políticas israelíes. UN وجرى " تكييف " اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بطرق مختلفة لخدمة السياسات اﻹسرائيلية.
    las políticas israelíes que afectan a los palestinos UN السياسات الإسرائيلية التي تضر بالفلسطينيين
    Mesa redonda I. La crisis de 2000-2001: efectos de las políticas israelíes en la economía palestina. UN حلقـة النقـــــاش الأولــى - أزمة 2000-2001: أثر السياسات الإسرائيلية على الاقتصاد الفلسطيني
    La crisis de 2000-2001: efectos de las políticas israelíes en la economía palestina UN أزمة 2000-2001: أثر السياسات الإسرائيلية على الاقتصاد الفلسطيني
    En la primera mesa redonda, titulada " La crisis de 2000-2001: efectos de las políticas israelíes en la economía palestina " , Nasser Al-Kidwa, Observador Permanente de Palestina ante las Naciones Unidas, pronunció el discurso de apertura. UN 41 - استمعت حلقة النقاش الأولى المعنونة " أزمة 2000-2002: أثر السياسات الإسرائيلية على الاقتصاد الفلسطيني " إلى بيان رئيسي أدلى به السيد ناصر القدوة المراقب الدائم عن فلسطين لدى الأمم المتحدة.
    El Movimiento de los Países No Alineados condena las políticas israelíes de uso desproporcionado y excesivo de la fuerza contra los palestinos y su destrucción de las instalaciones de la Autoridad Palestina. UN إن حركة عدم الانحياز تدين السياسات الإسرائيلية القائمة على الاستخدام المفرط وغير المتناسب القوة ضد الفلسطينيين وعلى تدمير مؤسسات السلطة الفلسطينية.
    En el debate previo a la votación sobre ese proyecto de resolución se dejó clara la amenaza que plantean las políticas israelíes recientes, que han afectado el bienestar de la sociedad Palestina y las perspectivas de establecimiento de un Estado palestino en la Ribera Occidental y la Faja de Gaza. UN وقد أوضحت المناقشة قبل التصويت على مشروع القرار خطورة السياسات الإسرائيلية المتبعة مؤخرا على سلامة المجتمع الفلسطيني وعلى توقعات إقامة الدولة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    La barrera y su régimen de control y traslado de la población, sumado a las políticas israelíes de confiscación, asentamientos y separación, son los factores que afectan más obviamente la vida de los palestinos. UN ويمثل الجدار ونظامه المتعلق بمراقبة وانتقال السكان، إضافة إلى السياسات الإسرائيلية للمصادرة والاستيطان والفصل، أهم العوامل البديهية المؤثرة في حياة الفلسطينيين.
    Asimismo, la Red se ha comprometido a realizar una campaña de identificación y oposición a las políticas israelíes como violaciones del Pacto internacional sobre la supresión y el castigo del crimen del apartheid. UN والتزمت الشبكة أيضا بإجراء حملة لتعريف السياسات الإسرائيلية ذات الصلة ومعارضتها على أنها انتهاكات للاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها.
    Esta mañana hablé acerca del apartheid y de la manera en que las políticas israelíes en los territorios palestinos ocupados se asemejan al apartheid que se aplicó en una era anterior y en otro continente. UN لقد تكلمت هذا الصباح عن الفصل العنصري وكيف أن السياسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تشبه إلى حد كبير الفصل العنصري في حقبة سابقة في قارة بعيدة.
    B. las políticas israelíes respecto de la economía palestina antes y después de 1994: de la " integración económica asimétrica " a la " separación física " UN باء - السياسات الإسرائيلية تجاه الاقتصـاد الفلسطيني قبل عام 1994 وما بعده: من " الاندماج الاقتصادي اللامتكافئ " إلى " الفصل الفعلي "
    Todos los aspectos de la vida diaria en el territorio palestino ocupado, incluido Jerusalén oriental, han empeorado el año pasado, sobre todo a causa de la ocupación israelí y el recrudecimiento de las políticas israelíes contra la población. UN فقد تدهورت في العام الماضي جميع جوانب الحياة اليومية في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية بسبب الاحتلال الإسرائيلي أساساً وتكثيف السياسات الإسرائيلية المناهضة للسكان.
    Cuando afirmamos que Israel rechaza una paz justa y duradera, nos referimos a las políticas israelíes. UN عندما نقول إن إسرائيل هي التي ترفض السلام العادل والشامل، فنحن نشير إلى سياسات إسرائيل.
    NUEVA YORK – El actual gobierno de Israel y sus partidarios en Occidente se apresuran a denunciar a las críticas vertidas contra las políticas israelíes, catalogándolas como antisemitismo. Esta calificación puede ser inexacta e interesada, pero no es siempre incorrecta. News-Commentary نيويورك ــ تسارع حكومة إسرائيل الحالية وأنصارها في الغرب إلى التنديد بأي انتقادات للسياسات الإسرائيلية باعتبارها معاداة للسامية. ولعل هذا غير دقيق ومُغرِض، ولكنه ليس مخطئاً في كل الأحوال.
    En cuanto a la cooperación económica regional, es imposible que esa cooperación vaya adelante mientras las políticas israelíes sigan devastando la economía palestina. UN أما فيما يتعلق بالتعاون الاقتصادي اﻹقليمي فإنه من غير الممكن أن يخطو هذا التعاون أية خطوة إلى اﻷمام طالما بقي الاقتصاد الفلسطيني مدمرا نتيجة السياسات اﻹسرائيلية.
    Lamentablemente, el apoyo incondicional de los Estados Unidos a las políticas israelíes confiere a Israel una inmunidad ilimitada y lo sitúa por encima de la ley. UN وللأسف، فقد أصبح الدعم الأمريكي المُطلق لسياسات إسرائيل يُضفي عليها حصانة ويضعها فوق القانون.
    En la resolución 54/38 de la Asamblea, relativa a las políticas israelíes en el territorio sirio ocupado por Israel desde 1967, la Asamblea exigió una vez más que Israel se retirase de todo el Golán sirio ocupado, en cumplimiento de las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وفي القرار 54/38، الذي يتطرق للسياسات التي تنتهجها إسرائيل في الأراضي السورية التي احتلتها منذ عام 1967، طالبت الجمعية العامة مرة أخرى إسرائيل بالانسحاب من كل الجولان السوري المحتل تنفيذا لقرارات المجلس ذات الصلة.
    El Estado de Qatar expresa su satisfacción y aprecio por las posiciones de los Estados que apoyan el proceso de paz en el Oriente Medio y rechazan las políticas israelíes de asentamientos que obstaculizan el proceso de paz. UN إن دولة قطر تنظر بالكثير من الارتياح والتقدير إلى مواقف الدول الداعمة لمسيرة السلام في الشرق اﻷوسط، والرافضة للسياسات اﻹسرائيلية الاستيطانية التي تعوق مسيرة السلام.
    Manifestó además que la comunidad internacional debía adoptar una postura política en que se pusiera claramente de manifiesto que no se tolerarían las políticas israelíes en vigor. UN 46 - وتابع كلامه قائلا إن المجتمع الدولي ينبغي أن يتخذ موقفا سياسيا واضحا لا يُسمح بموجبه بالسياسات الإسرائيلية الحالية.
    Habiendo vivido tradicionalmente de las labores agrícolas, en particular el cultivo de frutas, se ven muy limitados por las políticas israelíes que restringen su acceso a la tierra y al agua. UN وبما أنهم يعتمدون تقليدياً على الأنشطة الزراعية، لا سيما زراعة الفاكهة، فهم مقيدون بشدة بسبب التدابير والسياسات الإسرائيلية التي تحد من وصولهم إلى الأرض والمياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد