ويكيبيديا

    "las políticas macroeconómicas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياسات الاقتصاد الكلي في
        
    • سياسات اﻻقتصاد الكلي عن
        
    • سياسات الاقتصاد الكلي فيما بين
        
    • سياسات للاقتصاد الكلي
        
    • أن سياسات الاقتصاد الكلي
        
    • وسياسات اﻻقتصاد الكلي عن
        
    • للسياسات الاقتصادية الكلية
        
    Asimismo, se fortalecieron las redes encaminadas a ejercer influencia en las políticas macroeconómicas de América Latina y África. UN وعُززت الشبكات التي تؤثر على سياسات الاقتصاد الكلي في أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    En los últimos años, las políticas macroeconómicas de la Unión Europea se han centrado en gran medida en la introducción de la moneda única. UN ولقد ظل تركيز سياسات الاقتصاد الكلي في الاتحاد اﻷوروبي منصبا، إلى حد كبير، طيلة السنوات القليلة الماضية على البدء في استخدام العملة الموحﱠدة.
    las políticas macroeconómicas de casi todas las economías de mercados emergentes de la región siguieron siendo expansionistas en 1999 y el estímulo fiscal, sumado a las bajas tasas de interés, fue un importante factor de la recuperación. UN وقد ظلت سياسات الاقتصاد الكلي في معظم الاقتصادات السوقية الناشئة في المنطقة سياسات توسعية في 1999، فكان التنشيط المدرج في الميزانيات، بالاقتران مع معدلات الفائدة المتدنية، عاملا مساهما كبيرا في الانتعاش.
    Varios participantes observaron que estaba resultando difícil aumentar la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países industrializados. UN 284 - ولاحظ مختلف المشاركين أن عملية تعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي فيما بين البلدان الصناعية تنطوي على صعوبات أكيدة.
    El desarrollo incluyente y sostenible no puede lograrse en ausencia de un marco de política integral cuyos pilares principales sean las políticas macroeconómicas de fomento del crecimiento y creación de empleo y las políticas industriales desarrollistas. UN ولا يمكن تحقيق التنمية الشاملة والمستدامة من دون إطار سياساتي متكامل تتمثل ركائزه الرئيسية في سياسات للاقتصاد الكلي تعزز النمو وتخلق فرص العمل وسياسات إنمائية صناعية.
    las políticas macroeconómicas de cada uno de los países sólo darán frutos si el gobierno del sistema financiero internacional es coherente y equitativo. Es fundamental una mayor participación de los países en desarrollo en el proceso internacional de adopción de decisiones económicas. UN ونَبَّه إلى أن سياسات الاقتصاد الكلي للبلدان فُرادى لن تُثمر إلا عندما تكون إدارة النظام المالي الدولي متسقة ومنصفة، كما أن زيادة مشاركة البلدان النامية في صُنع القرار الاقتصادي الدولي أمر جوهري.
    4. ¿Cómo puede mejorarse la contribución de la supervisión internacional y la coordinación de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados y en desarrollo a la corrección ordenada de los actuales desequilibrios mundiales? UN 4 - كيف يمكن للمراقبة والتنسيق الدوليين الأفضل للسياسات الاقتصادية الكلية للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية أن تساهم في إنهاء الاختلالات العالمية القائمة بشكل منظم؟
    Cada vez es más necesario que haya una gestión coordinada de las políticas macroeconómicas de la economía mundial, en que se responda al modelo de desarrollo mundial y se tenga en cuenta la equidad y la sostenibilidad. UN وهناك طلب متزايد على تنسيق إدارة سياسات الاقتصاد الكلي في مجال الاقتصاد العالمي، بطريقة تستجيب لنمط التنمية الشاملة وتراعى فيها المساواة والاستدامة.
    Primero, en lo que respecta a la movilización de recursos financieros nacionales para el desarrollo, podemos señalar que, en general, las políticas macroeconómicas de los países en desarrollo han mejorado en los últimos 20 años. UN أولا، فيما يتعلق بتعبئة الموارد الداخلية للتنمية، يمكننا أن نرى، بوجه عام، أن سياسات الاقتصاد الكلي في البلدان النامية قد تحسنت على مدى العشرين سنة الماضية.
    Debería prestarse mayor atención no sólo a la promoción de la congruencia de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados, sino también a la interacción entre las políticas de los países en desarrollo y las de los países desarrollados. UN وينبغي زيادة الاهتمام لا بتعزيز اتساق سياسات الاقتصاد الكلي في البلدان المتقدمة فحسب بل وبالتفاعل بين السياسات التي تعتمدها البلدان المتقدمة والبلدان النامية كذلك.
    Es preciso que refuerce la vigilancia multilateral y preste más atención a la congruencia de las políticas macroeconómicas de los países desarrollados. UN ويحتاج الصندوق إلى تعزيز المراقبة المتعددة الأطرف وإلى إيلاء المزيد من الاهتمام لاتساق سياسات الاقتصاد الكلي في البلدان المتقدمة النمو.
    las políticas macroeconómicas de los nuevos miembros de la Unión Europea se basan en la adopción de la moneda única como un paso más hacia la integración económica y en el fomento del crecimiento para conseguir una convergencia real y crear empleo. UN 47 - وترتكز سياسات الاقتصاد الكلي في بلدان الاتحاد الأوروبي الجديدة على اعتماد عُملة وحيدة كخطوة أخرى في عملية التكامل الاقتصادي، فضلا عن تعزيز النمو من أجل استدامة التقارب الفعلي وخلق فرص للعمل.
    las políticas macroeconómicas de los DELP insisten en su vieja pauta de recetas de política (como las de recuperación de los costos, privatizaciones y liberalización del comercio). UN وتتشبث سياسات الاقتصاد الكلي في ورقات استراتيجية الحد من الفقر بأنماطها القديمة المتعلقة بقواعد السياسات العامة (مثل استرداد التكاليف والخصخصة وتحرير التجارة).
    En su declaración, el Vicesecretario General dijo que, como consecuencia de la crisis mundial, habían aumentado las desigualdades, lo cual significaba que las políticas macroeconómicas de todo el mundo debían centrarse en una recuperación firme, equilibrada y sostenible, con un énfasis especial en el empleo. UN 7 - وأشار نائب الأمين العام للأمم المتحدة في بيانه إلى أن أوجه التفاوت قد ازدادت نتيجة للأزمة العالمية، وهذا يقتضي أن تركز سياسات الاقتصاد الكلي في جميع أرجاء العالم على الانتعاش القوي والمستدام والمتوازن، وبوجه خاص على فرص العمل.
    Todas estas reformas se han emprendido en un intento de apartarse de lo que se conoce como el consenso de Washington, un conjunto de medidas de terapia de choque para el ajuste estructural y la liberalización económica que se aplicaron en el decenio de 1980 y principios del decenio de 1990 en un intento de reformar las políticas macroeconómicas de los países en desarrollo56. UN وقد تم إجراء هذه الاصلاحات في محاولة للابتعاد عما هو معروف ب " توافق آراء واشنطن " - مجموعة تدابير العلاج بالصدمات المتمثلة في التكيف الهيكلي والتحرر الاقتصادي التي طبقت في الثمانينات وبداية التسعينات في محاولة لاصلاح سياسات الاقتصاد الكلي في البلدان النامية(56).
    La firme coordinación de las políticas macroeconómicas de los principales países industriales tiene importancia crítica para aumentar la estabilidad mundial y reducir la inestabilidad de los tipos de cambio, que son indispensables para estimular el crecimiento económico y contar de manera previsible con más recursos financieros para los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN 54 - وإن تعزيز تنسيق سياسات الاقتصاد الكلي فيما بين البلدان الصناعية الرئيسية له أهمية بالغة في زيادة الاستقرار العالمي وتخفيف تقلبات أسعار الصرف، وهذان عاملان رئيسيان من عوامل النمو الاقتصادي وتحسين التدفقات المالية التي يمكن التنبؤ بها إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد