ويكيبيديا

    "las políticas nacionales y sectoriales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات الوطنية والقطاعية
        
    Por una parte, la incorporación de los objetivos de la CLD a las políticas nacionales y sectoriales se sigue considerando todavía un elemento importante. UN فمن جهة، لا يزال مهماً إدماج أهداف اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في السياسات الوطنية والقطاعية.
    También es preciso revisar y armonizar las políticas nacionales y sectoriales y el fortalecimiento de los centros de coordinación nacionales. UN كما تدعو الحاجة إلى تنقيح وتنسيق السياسات الوطنية والقطاعية وإلى تعزيز مراكز التنسيق الوطنية.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre las políticas nacionales y sectoriales en favor de las sociedades del conocimiento en los países árabes UN اجتماع فريق خبراء مخصص عن السياسات الوطنية والقطاعية لبناء مجتمعات المعلومات في البلدان العربية
    Además, la estrategia de reducción de la pobreza propuesta por el Gobierno pretende movilizar y canalizar los recursos internos y externos hacia la reducción de la pobreza mediante la creación de efectos sinérgicos entre las políticas nacionales y sectoriales. UN وبالإضافة إلى ذلك، اقترحت الحكومة استراتيجية لتخفيض حدة الفقر تهدف إلى تعبئة وتوجيه الموارد الداخلية والخارجية لتخفيف حدة الفقر من خلال إقامة توازن بين السياسات الوطنية والقطاعية.
    Por ejemplo, solo en la región de África el PNUD está prestando apoyo a 20 países en sus esfuerzos por incorporar la adaptación al cambio climático a las políticas nacionales y sectoriales. UN فعلى سبيل المثال، يقدم البرنامج الإنمائي في منطقة أفريقيا وحدها الدعم إلى 20 بلدا في جهودها الرامية إلى تعميم التكيف مع المناخ في السياسات الوطنية والقطاعية.
    :: Hacer frente a las cuestiones de género en las políticas nacionales y sectoriales y en los programas y presupuestos públicos, y fortalecer los mecanismos de rendición de cuentas y supervisión con consideraciones de género; UN :: تضمين قضايا النوع الاجتماعي في السياسات الوطنية والقطاعية وفي البرامج والموازنات العامة، وتعزيز آليات المساءلة والرقابة المبنية على أساس النوع الاجتماعي.
    Entre otras cosas, se está prestando asistencia para definir las políticas nacionales y sectoriales en cuestiones relacionadas con la mujer; establecer o mejorar los sistemas de información desagregada por sexos; examinar la estructura jurídica y sus repercusiones sobre la mujer, y planificar y diseñar actividades de fomento y toma de conciencia que reciban el apoyo de los gobiernos, así como de hombres y mujeres en la sociedad. UN ومن المجالات التي تقدم فيها المساعدة تحديد السياسات الوطنية والقطاعية المتعلقة بقضايا الجنسين؛ وإنشاء نظم لتبويب المعلومات حسب الجنس أو تحسين النظم القائمة؛ واستعراض الهيكل القانوني وأثره على المرأة، وتخطيط وتصميم أنشطة ترويجية ومنمية للوعي تؤيدها الحكومات ويؤيدها الرجال والنساء على السواء.
    También habría que volver a examinar las políticas nacionales y sectoriales de ciencia y tecnología al formular las políticas nacionales sobre las tecnologías de la información y la comunicación, porque el fomento de la capacidad en la esfera de esas tecnologías está íntimamente relacionado con la capacidad tecnológica en general. UN كما ينبغي إعادة النظر في السياسات الوطنية والقطاعية المتبعة في مجال العلم و التكنولوجيا لدى وضع سياسات وطنية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، نظراً للروابط الوثيقة القائمة بين بناء القدرات في هذا المجال، من جهة، والقدرات التكنولوجية العامة، من جهة ثانية.
    Asimismo, convino en que no abordaría la cuestión del tratamiento de las políticas nacionales y sectoriales en la demostración y la evaluación de la adicionalidad mediante directrices, sino que determinaría los posibles efectos de esas políticas caso por caso. UN ووافق المجلس أيضاً على ألا يُعمِل مبدأ توجيهياً لتحديد طريقة تناول السياسات الوطنية والقطاعية في سياق إثبات وتقييم العنصر الإضافي، حيث اختار أن يعالج هذه المسألة من خلال تقييم التأثير المحتمل لتلك السياسات في كل حالة على حدة.
    El PNUMA impartirá orientación y prestará apoyo a las entidades interesadas, incluidos los grupos de empresarios e industriales y otros grandes grupos, con miras al desarrollo de las estrategias de ecologización de la economía que apoyen las políticas nacionales y sectoriales en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وسيسدي برنامج البيئة التوجيه ويقدم الدعم لأصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك قطاع الأعمال والصناعة وغير ذلك من الفئات الرئيسية لوضع استراتيجيات الاقتصاد الأخضر التي تدعم السياسات الوطنية والقطاعية في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    El PNUMA impartirá orientación y prestará apoyo a las entidades interesadas, incluidos los grupos empresariales e industriales y otros grandes grupos, con miras a la formulación de estrategias que sirvan de apoyo a las políticas nacionales y sectoriales en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وسيقدم البرنامج التوجيه والدعم إلى أصحاب المصلحة المهتمين، بما في ذلك قطاعا الأعمال والصناعات والمجموعات الرئيسية الأخرى، من أجل وضع استراتيجيات تدعم السياسات الوطنية والقطاعية في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    El PNUMA impartirá orientación y prestará apoyo a las entidades interesadas, incluidos los grupos de empresarios e industriales y otros grandes grupos, con miras al desarrollo de las estrategias de ecologización de la economía que apoyen las políticas nacionales y sectoriales en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وسيسدي برنامج البيئة التوجيه ويقدم الدعم لأصحاب المصلحة المعنيين، بما في ذلك قطاع الأعمال والصناعة وغير ذلك من الفئات الرئيسية لوضع استراتيجيات الاقتصاد الأخضر التي تدعم السياسات الوطنية والقطاعية في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    El PNUMA impartirá orientación y apoyará a las entidades interesadas, en particular las empresas, las industrias y otros grupos importantes, en sus esfuerzos para formular estrategias que apoyen las políticas nacionales y sectoriales en el contexto del desarrollo sostenible y la erradicación de la pobreza. UN وسيقدم البرنامج التوجيه والدعم إلى أصحاب المصلحة المهتمين، بما في ذلك قطاعا الأعمال والصناعات والمجموعات الرئيسية الأخرى، من أجل وضع استراتيجيات تدعم السياسات الوطنية والقطاعية في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    23. Integrar el cambio climático y las consideraciones sobre el desarrollo sostenible en las políticas nacionales y sectoriales se ha convertido en una prioridad para muchos países en desarrollo, junto con la prioridad general del crecimiento económico sostenido y la erradicación de la pobreza. UN 23- وقد أصبح إدماج الاعتبارات المتعلقة بتغير المناخ والتنمية المستدامة في السياسات الوطنية والقطاعية أولوية بالنسبة لكثير من البلدان النامية، إلى جانب الأولوية الشاملة لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام واستئصال الفقر.
    36. La Junta también estudió un proyecto de directrices sobre el tratamiento de las políticas nacionales y sectoriales en la demostración y evaluación de la adicionalidad, e informó a los interesados de la aplicación de políticas E+/E- en el contexto de los proyectos. UN 36- ونظر المجلس أيضاً في مشروع المبادئ التوجيهية المتعلقة بأسلوب تناول السياسات الوطنية والقطاعية في سياق إثبات وتقييم عنصر الإضافة، وأبلغ الجهات صاحبة المصلحة بتطبيق معيار تصنيف السياسات E+/E- في سياق المشاريع.
    Las estrategias de aplicación y los planes de acción basados en las políticas nacionales y sectoriales en la esfera de las tecnologías de la información y las comunicaciones que se formularían en el marco de las iniciativas mencionadas deberán incluir metas fijadas con presupuestos provisionales y objetivos numéricos de desarrollo de los recursos humanos, así como modalidades explícitas, a fin de asegurar su ejecución dentro de plazos aceptables. UN 36 - وينبغي لاستراتيجيات التنفيذ وخطط العمل القائمة على السياسات الوطنية والقطاعية المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتي وضعت نتيجة لهذه المبادرات، أن تتضمن أهدافاً تخصص لها ميزانيات مؤقتة، وأهدافاً تتعلق بتطوير الموارد البشرية وتحدد بالأرقام، وأن تتبع أساليب عمل واضحة لضمان تنفيذها خلال فترة زمنية مقبولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد