Se mejoran las políticas urbanas desde el nivel local hasta el mundial. | UN | تحسّن السياسات الحضرية على كافة المستويات من المحلي إلى العالمي. |
Informes de estudios de casos sobre el efecto de las políticas urbanas en las estrategias nacionales de desarrollo y alivio de la pobreza | UN | تقارير عن دراسات حالة بشأن تأثير السياسات الحضرية على التنمية الوطنية وعلى استراتيجيات التخفيف من حدة الفقر |
Estudio sobre las políticas urbanas, con especial atención a la financiación urbana | UN | دراسة عن السياسات الحضرية مع التركيز على التمويل الحضري |
En relación con las políticas urbanas aplicables en los barrios difíciles, tales políticas eran ciertamente insuficientes y habían producido resultados insatisfactorios, pese a los ingentes esfuerzos realizados. | UN | وفيما يتعلق بالسياسات الحضرية المتبعة في الأحياء الصعبة، فهي سياسات غير كافية بالفعل وأدت إلى نتائج غير مرضية رغم الجهود الجبارة المبذولة. |
Con la conclusión del marco para las políticas urbanas nacionales se alcanzó un hito importante en el proceso de elaboración de las directrices internacionales sobre planificación urbana y territorial. | UN | وتحقق إنجاز هام في عملية وضع مبادئ توجيهية دولية بشأن التخطيط الحضري والإقليمي، باستكمال وضع إطار السياسة الحضرية الوطنية. |
La organización de cursos prácticos sobre temas como la extradición y la cooperación internacional, los medios de difusión y la prevención del delito, y las políticas urbanas en la prevención del delito debería facilitar el intercambio de información y de datos sobre experiencias prácticas. | UN | وقال إن عقد حلقات تدريبية لمعالجة بعض المواضيع كتسليم المجرمين والتعاون الدولي، ودور وسائل اﻹعلام في منع الجريمة، والسياسات الحضرية ومنع الجريمة، سيؤدي إلى تيسير تبادل المعلومات والبيانات المتعلقة بالخبرات. |
Hay que hacer hincapié en procesos más amplios, como la mejora de las políticas urbanas nacionales incluyentes y la reducción de la mayor tasa de expansión urbana. | UN | وأشار إلى أنه يجب إعطاء الاهتمام للعمليات الأوسع نطاقا، من قبيل تعزيز السياسات الحضرية الوطنية الشاملة للجميع، والحد من معدل التمدد العمراني العشوائي. |
Esa participación debería concebirse en el marco de las políticas urbanas nacionales. | UN | ويتعين تأطير هذه المشاركة ضمن السياسات الحضرية الوطنية. |
En la reunión se abordaron cuestiones como las políticas urbanas para el sector no estructurado, los mercados mundiales y los trabajadores a domicilio, las estadísticas del sector no estructurado y los seguros sociales. | UN | وتناول الاجتماع مسائل من قبيل السياسات الحضرية للقطاع غير النظامي واﻷسواق العالمية والعاملات في المنزل وإحصاءات القطاع غير النظامي والتأمين الاجتماعي. |
Durante el Foro Urbano Mundial, organizado paralelamente al Foro de Barcelona, el Relator Especial destacó la importancia de incluir a la mujer en la formulación de las políticas urbanas y de contrarrestar el claro impacto negativo que la urbanización y los desalojos forzosos tienen en la mujer. | UN | وخلال المنتدى الحضري العالمي الذي نُظم بالتوازي مع محفل برشلونة، أبرز المقرر الخاص أهمية إدماج المرأة في صياغة السياسات الحضرية والتصدي لآثار التحضّر والإخلاء القسري السلبية الواضحة على المرأة. |
A nivel local, las políticas urbanas rara vez incluyen medidas que faciliten la integración de los migrantes. | UN | 40 - وعلى الصعيد المحلي، نادرا ما تشتمل السياسات الحضرية على تدابير لتيسير إدماج المهاجرين. |
las políticas urbanas y las estrategias nacionales de desarrollo deben ser integrales para asegurar que la ampliación y el mejoramiento de la infraestructura urbana y la prestación de servicios satisfagan las necesidades de las personas pobres de las zonas urbanas. | UN | وقال إن السياسات الحضرية والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية يجب أن تكون كلية، بحيث نضمن أن يلبي توسيع الهياكل الأساسية الحضرية وتطويرها وتوفير الخدمات احتياجات الفقراء في المناطق الحضرية. |
45. las políticas urbanas del Brasil se han guiado desde siempre por los principios del papel social de la propiedad y la planificación participativa. | UN | 45 - وقال إن السياسات الحضرية للبرازيل تسترشد منذ أمد بعيد بمبادئ الدور الاجتماعي للملكية والتخطيط التشاركي. |
En el documento se aduce que las políticas urbanas eficaces tienen que comenzar con empleos e ingresos. | UN | 73 - وتدفع الورقة بأن السياسات الحضرية الفعالة لا بد أن تبدأ بتوفير فرص العمل والدخل. |
En consecuencia, se hará hincapié en el establecimiento y la mejora de las políticas urbanas nacionales para promover el mandato normativo de la organización a nivel nacional. | UN | وبناء على ذلك، سيكون هناك تشديد على إنشاء وتحسين السياسات الحضرية الوطنية لتعزيز الولاية المعيارية للمنظمة على الصعيد القطري. |
i) Reseña de las experiencias en las políticas urbanas nacionales [1] | UN | ' 1` استعراض التجارب في مجال السياسات الحضرية الوطنية [1] |
vi) Reseña de las políticas urbanas desde la perspectiva del cambio climático y de las políticas sobre el cambio climático desde la perspectiva urbana [4] | UN | ' 6` استعراض السياسات الحضرية من منظور تغيّر المناخ واستعراض سياسات تغيّر المناخ من منظور حضري [4] |
ii) Mayor número de países que utilizan los instrumentos y las recomendaciones de política de la CEPA para incorporar las políticas urbanas en sus políticas y programas nacionales de desarrollo | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان التي تستخدم التوصيات السياساتية للجنة الاقتصادية لأفريقيا وأدواتها لإدراج السياسات الحضرية في صُلب سياساتها وبرامجها الإنمائية الوطنية |
Para ello es necesario que las políticas entre los diferentes niveles de gobierno sean coherentes, recursos suficientes y que la capacidad y las instituciones a nivel municipal sean adecuadas para aplicar las políticas urbanas nacionales. | UN | وهذا يتطلب اتساق السياسات بين مختلف مستويات الحكم، فضلا عن تخصيص الموارد الكافية وتطوير القدرات والمؤسسات على مستوى البلديات لتنفيذ السياسات الحضرية الوطنية. |
Alienta al Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos a que, en colaboración con los Estados miembros y los asociados del Programa de Hábitat, desarrolle una serie de principios universales acordados para la planificación urbana y territorial a nivel municipal, en particular respecto de las ampliaciones previstas de las ciudades, a nivel regional y nacional, haciendo especial hincapié en las políticas urbanas nacionales; | UN | 5- يشجع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية على التعاون مع الدول الأعضاء وشركاء جدول أعمال الموئل في بلورة مجموعة من المبادئ العالمية المتفق عليها للتخطيط الحضري الإقليمي على مستوى المدينة وخاصة فيما يتعلق بالتوسعات المخططة للمدن على المستويات الإقليمية والوطنية وخاصة فيما يتعلق بالسياسات الحضرية الوطنية؛ |
En suma, la estrategia nacional de la vivienda, que es el componente de vivienda de las políticas urbanas nacionales, es el instrumento que proporciona apoyo facilitador y orientación a las actividades en materia de vivienda y mejora y prevención de barrios marginales a nivel local. | UN | 47- وخلاصة القول أن الاستراتيجية الوطنية للإسكان، وهي عنصر الإسكان في السياسة الحضرية الوطنية، تشكل أداة لتقديم الدعم والتوجيه التمكينيين لأنشطة الإسكان الشامل، ولتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها على الصعيد المحلي. |
Las oficinas regionales dirigen la ejecución del programa de trabajo de ONUHábitat a nivel regional y nacional, teniendo en cuenta las prioridades nacionales señaladas en los documentos de los programas de países de ONU-Hábitat y las políticas urbanas nacionales formuladas bajo la orientación de ONUHábitat. | UN | 27 - وتتولى المكاتب الإقليمية قيادة إنجاز برنامج عمل موئل الأمم المتحدة على الصعيدين الإقليمي والقطري، آخذة في الاعتبار الأولويات الوطنية التي تبرزها وثائق برامج موئل الأمم المتحدة القطرية والسياسات الحضرية الوطنية التي توضع بتوجيه من موئل الأمم المتحدة. |