ويكيبيديا

    "las políticas y los marcos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات والأطر
        
    • سياسات وأطر
        
    • السياسات والأُطر
        
    • وينبغي لسياسات وأطر
        
    • والسياسات والأطر
        
    las políticas y los marcos reglamentarios, así como las reformas en la materia persiguen objetivos distintos en relación con estos dos sectores. UN وتسعى السياسات والأطر التنظيمية، فضلاً عن أي إصلاح للوائح التنظيمية، إلى تحقيق أهداف مختلفة فيما يتصل بهذين القطاعين.
    En algunos Estados miembros, se han modificado las políticas y los marcos jurídicos para abordar las cuestiones relativas al estigma y la discriminación. UN وفي بعض الدول الأعضاء، عُدِّلت السياسات والأطر القانونية لمعالجة المسائل المتعلقة بالوصم والتمييز.
    las políticas y los marcos existentes difieren enormemente en lo tocante a la terminología, los métodos y los enfoques. UN وتختلف السياسات والأطر القائمة اختلافاً كبيراً من حيث المصطلحات المعتمدة والأساليب والنُهُج المتبعة.
    Subrayó la importancia de procurar cumplir los objetivos del Programa de Acción de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo (CIPD) e integrarlos en las políticas y los marcos de desarrollo nacionales. UN كما شدد على أهمية متابعة أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإدماجها في سياسات وأطر التنمية الوطنية.
    Los participantes pidieron a la UNCTAD que siguiera organizando esta Reunión multianual de expertos, pues su labor facilitaba el intercambio de información y un análisis profundo para la elaboración de las políticas y los marcos reguladores e institucionales más adecuados. UN وناشد المشاركون الأونكتاد الاستمرار في عقد اجتماع الخبراء متعدد السنوات هذا، بما أن عمله يسهل تبادل المعلومات والتحاليل الثابتة من أجل بلورة أنسب السياسات والأُطر التنظيمية والمؤسسية.
    las políticas y los marcos existentes difieren enormemente en lo tocante a la terminología, los métodos y los enfoques. UN وتختلف السياسات والأطر القائمة اختلافاً كبيراً من حيث المصطلحات المعتمدة والأساليب والنُهُج المتبعة.
    La participación y el acceso facilitado de los grupos vulnerables y marginados para la elaboración o el fortalecimiento de las políticas y los marcos legislativos que promueven la diversidad y la inclusión cultural han sido contribuciones importantes del Fondo en diversos países de todos los continentes. UN وقد مثل تسهيل إشراك الفئات الضعيفة والمهمشة ووصولها في مجال وضع أو تعزيز السياسات والأطر التشريعية التي تروج للشمول والتنوع الثقافيين، مساهمات رئيسية قدمها الصندوق في مختلف البلدان من جميع القارات.
    Un aspecto clave del subprograma 4 es el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar el nivel de vida de los pobres de las zonas urbanas. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية للبرنامج الفرعي 4 تعزيز السياسات والأطر المؤسسية من أجل زيادة تكافؤ فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية.
    Los esfuerzos de las instituciones internacionales y las organizaciones regionales para armonizar las políticas y los marcos con las normas de las Naciones Unidas para las empresas y los derechos humanos y examinar cómo lograr sinergias en este ámbito; UN الجهود التي تبذلها المؤسسات الدولية والمنظمات الإقليمية لمواءمة السياسات والأطر بما يتفق ومعايير الأمم المتحدة المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان ومناقشة كيفية تحقيق التآزر في هذا المجال؛
    Un aspecto clave del subprograma 4 es el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar el nivel de vida de los pobres de las zonas urbanas. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية للبرنامج الفرعي 4 تعزيز السياسات والأطر المؤسسية من أجل زيادة تكافؤ فرص الحصول على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية.
    Un aspecto clave del subprograma es el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar el nivel de vida de los pobres de las zonas urbanas. UN ومن مجالات التركيز الرئيسية للبرنامج الفرعي 4 تعزيز السياسات والأطر المؤسسية من أجل زيادة تكافؤ فرص الاستفادة من الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء المناطق الحضرية.
    Durante el bienio, se hizo hincapié en el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para ampliar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos, sobre todo para los pobres. UN وأثناء فترة السنتين، سيكون هناك تشديد على تعزيز السياسات والأطر المؤسسية لتوسيع نطاق سُبل الحصول المنصف على الخدمات الأساسية الحضرية، لا سيما بالنسبة للفقراء.
    Un aspecto clave del subprograma 4 es el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para aumentar el acceso equitativo a los servicios básicos urbanos y mejorar el nivel de vida de los pobres de las zonas urbanas. UN ويتمثل محور تركيز رئيسي للبرنامج الفرعي 4 في تعزيز السياسات والأطر المؤسسية لزيادة سُبل الحصول المنصف على الخدمات الأساسية الحضرية وتحسين مستوى معيشة فقراء الحضر.
    Haciendo notar también que la integración de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en las políticas y los marcos estratégicos de los fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas constituye una medida positiva, UN وإذ تشير أيضا إلى أن دمج التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في السياسات والأطر الاستراتيجية للصناديق والبرامج في منظومة الأمم المتحدة تشكل جهودا إيجابية،
    Es necesario que los asociados internacionales expresen su voluntad política, su deseo de realizar inversiones a nivel nacional y su determinación, mediante el establecimiento de mecanismos concretos en el país, para que las cuestiones relacionadas con la Convención se tengan plenamente en cuenta en el proceso de coordinación de las políticas y los marcos estratégicos de desarrollo sostenible. UN كي تكون مسائل اتفاقية مكافحة التصحر ممثلة تمثيلاً كاملاً في عملية التنسيق بين السياسات والأطر الاستراتيجية للتنمية المستدامة، يلزم الإعراب عن الإرادة السياسية الوطنية والاستثمارات المحلية والتزام الشركاء الدوليين من خلال آليات ملموسة على الصعيد الوطني.
    Según los miembros de la Red de Profesionales que prepararon el informe, cinco esferas son de particular importancia: entender el mercado, mejorar las políticas y los marcos reguladores, facilitar la financiación, fomentar las minirredes y microrredes y mejorar las normas y pruebas. UN 100 - ويقول أعضاء شبكة الممارسين الذين أعدوا التقرير إن هناك خمسة مجالات ذات أهمية خاصة، وهي: فهم السوق، وتحسين أطر السياسات والأطر التنظيمية، وتيسير التمويل، والنهوض بالشبكات الصغيرة والشبكات المتناهية الصغر، وتحسين المعايير والاختبار.
    12.14 El subprograma 4, Servicios básicos urbanos, hará hincapié en el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para ampliar el acceso a los servicios básicos urbanos, dirigidos específicamente a los pobres de las zonas urbanas. UN 12-14 وسيركز البرنامج الفرعي 4، المتعلق بالخدمات الأساسية في المناطق الحضرية، على تعزيز السياسات والأطر المؤسسية لتوسيع نطاق الاستفادة من الخدمات الأساسية في المناطق الحضرية، التي تستهدف فقراء المدن.
    :: Publicación y difusión de un informe sobre la aplicación de las políticas y los marcos de incorporación de la perspectiva de género y de empoderamiento de la mujer para los interesados nacionales e internacionales UN :: نشر تقرير واحد عن تنفيذ تعميم المنظور الجنساني وتطبيق سياسات وأطر تمكين المرأة على الصعيد الوطني وتوزيعه على أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    iii) Reseña de las políticas y los marcos nacionales de planificación urbana [4] UN ' 3` استعراض سياسات وأطر التخطيط الحضري الوطنية [4]
    Para abordar estos desafíos, el ONUHábitat, a través de esta esfera de atención prioritaria, hará hincapié en el fortalecimiento de las políticas y los marcos institucionales para ampliar el acceso a servicios urbanos básicos dirigidos específicamente a los pobres de las zonas urbanas. UN وبغية التصدّي لهذه التحديات، سوف يولي موئل الأمم المتحدة، من خلال مجال التركيز هذا، اهتماماً إلى تعزيز السياسات والأُطر المؤسسية اللازمة لتوسيع نطاق الاستفادة من الخدمات الأساسية في المناطق الحضرية، وبالتحديد تلك التي تستهدف فقراء المناطق الحضرية.
    Las deliberaciones de la Comisión en relación con el tema 26 del programa, Desarrollo agrícola y la seguridad alimentaria, brindarán la oportunidad de examinar las políticas y los marcos institucionales que podrían contribuir a promover la inversión en el sector agrícola, particularmente en lo que respecta al desarrollo y la transferencia e intercambio de tecnología. UN وسوف توفّر مداولات اللجنة، في إطار البند 26 من جدول الأعمال، تنمية الزراعة والأمن الغذائي، فرصة لبحث السياسات والأُطر المؤسسية التي يمكن أن تنهض بالاستثمار في قطاع الزراعة، وخصوصاً فيما يتعلق بالتنمية، ونقل التكنولوجيا وتقاسمها.
    las políticas y los marcos macroeconómicos internacionales y nacionales deben promover la participación de las mujeres como asociadas de pleno derecho en el desarrollo y beneficiarias por igual del crecimiento económico. UN وينبغي لسياسات وأطر الاقتصاد الكلي الدولية والوطنية أن تعزز مشاركة المرأة باعتبارها شريكا كاملا في التنمية وطرفا منتفعا من النمو الاقتصادي على قدم المساواة.
    Los funcionarios deben encontrar cuál es el mejor enfoque para su organización mediante el examen de los marcos genéricos disponibles, así como de las políticas y los marcos ya elaborados en el sistema de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يبحث المسؤولون عن أفضل نهج لمنظماتهم من خلال استعراض الأطر العامة المتاحة والسياسات والأطر التي سبق وضعها في منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد