A pesar de esa tasa sostenida de crecimiento se observa una tendencia a no incorporar las cuestiones relacionadas con la juventud a las políticas y planes nacionales de desarrollo. | UN | وبالرغم من معدل النمو المستمر هذا، هنالك اتجاه ملحوظ نحو عدم إدراج الشواغل المتصلة بالشباب في السياسات والخطط الوطنية للتنمية. |
Los aportes de los equipos de servicios técnicos a los países se planificarán teniendo en cuenta las oportunidades de lograr los mejores resultados en lo que respecta a las políticas y planes nacionales. | UN | وسيُخطط لمدخلات أفرقة الخدمات التقنية القطرية على ضوء الفرص المتاحة للحصول على أفضل النتائج في مجال السياسات والخطط الوطنية. |
El programa tiene por objeto velar por que las cuestiones relativas a los niños estén bien representadas en las políticas y planes nacionales. | UN | 36 - ويرمي البرنامج إلى العمل على تمثيل مسائل الأطفال بصورة بارزة في السياسات والخطط الوطنية. |
Se necesitan una mejor integración de la reducción del riesgo de desastres y de la adaptación al cambio climático en las políticas y planes nacionales de desarrollo sostenible, y mejores métodos e instrumentos para predecir, tratar y reducir los efectos. | UN | وتشمل الاحتياجات المحددة تحسين إدماج الحد من خطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في السياسات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة، وتحسين أساليب وأدوات التنبؤ بالتأثيرات المناخية وإدارتها والحد منها. |
Se necesitan una mejor integración de la reducción del riesgo de desastres y de la adaptación al cambio climático en las políticas y planes nacionales de desarrollo sostenible, y mejores métodos e instrumentos para predecir, tratar y reducir los efectos. | UN | وتشمل الاحتياجات المحددة تحسين إدماج الحد من خطر الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في السياسات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة، وتحسين أساليب وأدوات التنبؤ بالتأثيرات المناخية وإدارتها والحد منها. |
Para armonizar las políticas y planes nacionales con las normas sobre derechos humanos se requiere una considerable reforma sectorial, de acuerdo con los criterios indicados en el párrafo 2 supra. | UN | وتستلزم مواءمة السياسات والخطط الوطنية مع معايير حقوق الإنسان إصلاحات مهمة للقطاع تتوافق مع المعايير المبينة في الفقرة 2 أعلاه. |
Se pide a los responsables de la adopción de políticas que tengan en cuenta la contribución de los jóvenes al diseño, aplicación y evaluación de las políticas y planes nacionales que afectan a las cuestiones que les interesan. | UN | والمطلوب من مقرري السياسات أن يأخذوا في الاعتبار مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي لها أثر على شواغلهم، وتنفيذها وتقييمها؛ |
Entre las promesas figura el compromiso de promover, establecer o apoyar y fortalecer las políticas y planes nacionales multisectoriales para la prevención y el control de las enfermedades no transmisibles, y de examinar la posibilidad de elaborar objetivos nacionales. | UN | ومن ضمن الوعود التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، والنظر في وضع أهداف وطنية. |
Sin embargo, si bien muchos países tienen componentes de las políticas y planes nacionales necesarios, estos con frecuencia no se están aplicando o no disponen de fondos suficientes. | UN | غير أنه البلدان غالبا ما لا تكون على قدر كاف من التمويل أو لا تعمل بشكل ملائم على الرغم من امتلاكها عناصر السياسات والخطط الوطنية اللازمة. |
Entre los compromisos asumidos figuró el de promover, establecer o apoyar y reforzar, para 2013, las políticas y planes nacionales multisectoriales de prevención y control de las enfermedades no transmisibles, y considerar la posibilidad de establecer metas nacionales. | UN | ومن ضمن الالتزامات التي قُطعت، كان ثمة التزام بتشجيع السياسات والخطط الوطنية المتعددة القطاعات أو وضعها أو دعمها وتعزيزها لغرض الوقاية من الأمراض غير المعدية ومكافحتها، وبالنظر في وضع أهداف وطنية. |
d) Tener en cuenta la contribución de los jóvenes al diseño, aplicación y evaluación de las políticas y planes nacionales que afectan a las cuestiones que les interesan; | UN | )د( مراعاة مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي تمس شواغل الشباب وفي تنفيذ هذه السياسات والخطط وتقييمها؛ |
d) Tener en cuenta la contribución de los jóvenes al diseño, aplicación y evaluación de las políticas y planes nacionales que afectan a las cuestiones que les interesan; | UN | )د( مراعاة مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي تمس شواغل الشباب وفي تنفيذ هذه السياسات والخطط وتقييمها؛ |
d) Tener en cuenta la contribución de los jóvenes al diseño, aplicación y evaluación de las políticas y planes nacionales que afectan a las cuestiones que les interesan; | UN | )د( مراعاة مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي تمس شواغل الشباب وفي تنفيذ هذه السياسات والخطط وتقييمها؛ |
Es indispensable que pueda contarse con una cantidad cada vez mayor de datos demográficos desagregados por sexo para que las políticas y planes nacionales aborden la cuestión de los prejuicios basados en el sexo y permitan vigilar las consecuencias diferentes que tienen las intervenciones para los hombres y para las mujeres. | UN | ويمثل تزايد وجود قواعد البيانات المتعلقة بالسكان والمصنفة حسب نوع الجنس أهمية كبيرة في ضمان تناول السياسات والخطط الوطنية لمسألة التحيـز الجنساني، وكفالة قدرتها على رصد الأثر المتباين بالنسبة للرجل والمرأة الذي ينجم عن المشاريع. |
En muchos casos, las políticas y planes nacionales de lucha contra la desertificación se ven afectados por externalidades: las medidas adoptadas en un país pueden tener efectos positivos en el país vecino. | UN | 55 - وغالباً ما تخضع السياسات والخطط الوطنية لمكافحة التصحر لتأثيرات خارجية، إذ يمكن لإجراءات تتخذ في بلد ما أن تحدث أثراً إيجابياً في البلد المجاور. |
d) Mejor integración de la reducción de los riesgos de desastre y de la adaptación al cambio climático en las políticas y planes nacionales de desarrollo sostenible; | UN | (د) تحسين سبل إدماج الحد من أخطار الكوارث والتكيّف مع تغير المناخ في السياسات والخطط الوطنية للتنمية المستدامة؛ |
Respuesta de la administración: La evaluación afirma que las intervenciones del PNUD son pertinentes, tienen un alto grado de implicación nacional y se conforman a las prioridades nacionales y, por tanto, reconoce que la mayoría de las intervenciones se armonizan con las políticas y planes nacionales. | UN | رد الإدارة: يؤكد التقييم أن إجراءات البرنامج الإنمائي مجدية، وتحظى بدرجة عالية من حيث تولي البلدان زمام الأمور فيها، وتتماشى مع الأولويات الوطنية، وبالتالي تعترف بأن معظم إجراءاتنا متناسقة مع السياسات والخطط الوطنية. |
Sin embargo, en los más recientes procesos de formulación de estrategias nacionales de desarrollo, en todas las políticas y planes nacionales, se incorporan criterios de igualdad, en las áreas donde se han diagnosticado brechas de género que representan discriminaciones contra las mujeres e impedimentos para su incorporación calificada a los esfuerzos de desarrollo y a la ampliación de la democracia. | UN | ولكنّ الجهود الأخيرة الرامية إلى رسم استراتيجيات التنمية الوطنية أدّت إلى تضمين معايير المساواة في كافّة السياسات والخطط الوطنية في المجالات التي كُشِف فيها عن وجود فجوات بين الجنسين تشكّل تمييزاً ضدّ المرأة وعائقاً أمام دمجها على النحو اللازم في جهود التنمية وتوسيع قاعدة الديمقراطية. |
12. El Gobierno velaba asimismo por que en el marco del Plan Quinquenal se hiciera más hincapié en las cuestiones de género y el empoderamiento de la mujer en todas las políticas y planes nacionales. | UN | 12- وتضمن الحكومة أيضاً، في إطار الخطة الخمسية، مزيداً من التشديد على القضايا الجنسانية وتمكين المرأة في جميع السياسات والخطط الوطنية. |
d) Turismo: i) elaboración de directrices para integrar consideraciones ambientales en las políticas y planes nacionales de desarrollo turístico; ii) suministro de asistencia técnica y capacitación en la materia; | UN | )د( السياحة: ' ١ ' وضع مبادئ توجيهية ﻹدماج الاعتبارات البيئية في السياسات والخطط الوطنية لتنمية السياحة؛ ' ٢ ' توفير المساعدة التقنية والتدريب فيما يتعلق بهذه المسائل؛ |