ويكيبيديا

    "las políticas y prácticas discriminatorias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات والممارسات التمييزية
        
    Examinar y, cuando sea necesario, revisar sus políticas de inmigración que sean incompatibles con las obligaciones en materia de derechos humanos, con miras a eliminar todas las políticas y prácticas discriminatorias. UN استعراض سياسات الهجرة غير المتسقة مع الالتزامات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وتنقيح هذه السياسات، عند اللزوم، تمهيداً لإلغاء كل السياسات والممارسات التمييزية.
    5. Pide a todos los Estados que examinen y, cuando sea necesario, revisen sus políticas de inmigración con miras a eliminar todas las políticas y prácticas discriminatorias contra los migrantes que sean incompatibles con los instrumentos internacionales de derechos humanos; UN ٥- تطلب إلى جميع الدول أن تستعرض، وإذا لزم اﻷمر، أن تنقح سياساتها المتعلقة بالهجرة بغية إزالة جميع السياسات والممارسات التمييزية التي تطبق ضد المهاجرين، والتي تتعارض مع الصكوك الدولية لحقوق اﻹنسان؛
    Pregunta 8: ¿Ha examinado el Gobierno de su país y revisado, si procedía, aspectos de sus políticas de inmigración que pudieran ser incompatibles con los instrumentos internacionales de derechos humanos a fin eliminar todas las políticas y prácticas discriminatorias contra los migrantes? UN السؤال 8: هل استعرضت حكومتكم سياساتها المتعلقة بالهجرة الوافدة التي يمكن أن تتنافى مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وهل نقحتها، عند اللزوم، بغية القضاء على جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين؟
    Por consiguiente, es vitalmente importante que la comunidad internacional ayude a satisfacer las necesidades inmediatas de agua y saneamiento y presione a Israel a que ponga fin a las políticas y prácticas discriminatorias que vienen provocando una crisis de agua y saneamiento en la Palestina ocupada. UN ولذا فإن من الأهمية القصوى أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة على تلبية الاحتياجات الفورية من المياه والصرف الصحي وأن يضغط على إسرائيل لإنهاء السياسات والممارسات التمييزية التي تخلق أزمة مياه وصرف صحي في فلسطين المحتلة.
    9. Pide a todos los Estados que examinen y, cuando sea necesario, revisen sus políticas de inmigración incompatibles con los instrumentos internacionales de derechos humanos con miras a eliminar todas las políticas y prácticas discriminatorias contra los migrantes; UN 9- تطلب إلى جميع الدول أن تعيد النظر في سياساتها المتعلقة بالهجرة التي تتنافى مع الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وأن تعدل هذه السياسات عند الضرورة، بغية استئصال جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين؛
    24. ¿Ha examinado y, de ser necesario, revisado su Gobierno sus leyes, políticas y prácticas que puedan ser incompatibles con los instrumentos internacionales de derechos humanos con miras a eliminar todas las políticas y prácticas discriminatorias contra los migrantes? UN 24- هل قامت حكومتكم بمراجعة قوانينها وسياساتها وممارساتها في مجال الهجرة التي قد تتعارض مع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان وبتنقيحها، عند الاقتضاء، بغية إزالة جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين؟
    32. En su comunicación, la Federación Internacional de Asociaciones contra la Lepra hizo referencia a estudios realizados por organizaciones de la sociedad civil e instituciones de investigación independientes, a nivel internacional, sobre la existencia y los efectos de las políticas y prácticas discriminatorias relacionadas con la lepra y el goce de los derechos humanos. UN 32- وتناول الاتحاد الدولي لرابطات مكافحة الجذام، في التقرير الذي قدمه، الدراسات التي أجرتها منظمات المجتمع المحلي ومؤسسات البحث المستقلة على الصعيد الدولي بشأن وجود السياسات والممارسات التمييزية ذات الصلة بالجذام وأثرها على التمتع بحقوق الإنسان.
    Los Estados y asociados para el desarrollo deben identificar y abordar adecuadamente las necesidades de los pobres y los más vulnerables, y evitar las políticas y prácticas discriminatorias que podrían deteriorar aún más sus medios de subsistencia, y retrasar el progreso hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio, especialmente en tiempos de crisis. UN 29 - ويتعين على الدول والشركاء الإنمائيين تحديد ومعالجة احتياجات الفقراء والفئات الأكثر ضعفا بشكل صحيح، وتفادي السياسات والممارسات التمييزية التي قد تزيد من تدهور أسباب معيشتهم وتعوق التقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة في أوقات الأزمات.
    67. AI señaló que las políticas y prácticas discriminatorias impedían que los bahaís y los miembros de otras minorías religiosas estudiaran en las universidades del Irán, y que los activistas en favor del pleno ejercicio de los derechos a la educación de los bahaís se exponían a penas de prisión. UN 67- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن السياسات والممارسات التمييزية تمنع البهائيين وأقليات دينية أخرى من التعلم في الجامعات الإيرانية، وأن دعاة تمتع البهائيين الكامل بالحق في التعليم يتعرضون للسجن(98).
    k) Se deben reexaminar y modificar, según corresponda, las políticas de emigración, con miras a eliminar todas las políticas y prácticas discriminatorias contra los migrantes, en particular las mujeres y los niños, proteger plenamente todos sus derechos humanos, con independencia de su condición jurídica, y tratarlos con humanidad; UN (ك) استعراض ومراجعة ما يقتضيه الأمر من سياسات الهجرة بهدف إزالة جميع السياسات والممارسات التمييزية ضد المهاجرين، وخاصة النساء والأطفال، وضمان الحماية الكاملة لجميع حقوق الإنسان لهم، بغض النظر عن وضعهم القانوني، وكذلك معاملتهم معاملة إنسانية؛
    - Adopten medidas para velar por que se defienda la secularidad y la promoción y preservación de la diversidad cultural en la legislación nacional y se elimine toda anomalía en la constitución, las demás leyes y los reglamentos que dejan margen a las políticas y prácticas discriminatorias por motivo de religión, origen étnico, idioma, casta y raza, así como la situación de la mujer. UN - أن تعتمد تدابير ترمي إلى ضمان توفير الحماة للعلمانية وتعزيز التنوع الثقافي والحفاظ عليه، وأن تزيل أية عيوب في الدستور، أو في التشريعات والقواعد والأنظمة الأخرى، تفتح الباب أمام السياسات والممارسات التمييزية المستندة إلى الدين والانتماء العرقي واللغة والانتماء الطائفي والعنصر، فضلاً عن حالة المرأة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد