ويكيبيديا

    "las políticas y programas pertinentes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السياسات والبرامج ذات الصلة
        
    La coordinación entre organismos debe dedicar especial atención a integrar en las políticas y programas pertinentes las necesidades de países en desarrollo con una cubierta forestal escasa. UN وينبغي للتنسيق المشترك بين الوكالات أن يولي اهتماما خاصا إلى إدماج احتياجات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود في السياسات والبرامج ذات الصلة.
    La coordinación entre organismos debe dedicar especial atención a integrar en las políticas y programas pertinentes las necesidades de países en desarrollo con una cubierta forestal escasa. UN وينبغي للتنسيق المشترك بين الوكالات أن يولي اهتماما خاصا إلى إدماج احتياجات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود في السياسات والبرامج ذات الصلة.
    En la coordinación entre organismos se debe dedicar especial atención a integrar en las políticas y programas pertinentes las necesidades de países en desarrollo con cubierta forestal reducida. UN وينبغي للتنسيق المشترك بين الوكالات أن يولي اهتماما خاصا إلى إدماج احتياجات البلدان النامية ذات الغطاء الحرجي المحدود في السياسات والبرامج ذات الصلة.
    Apoyo para la integración de la OST y de los objetivos de la CLD en las políticas y programas pertinentes de los países desarrollados y los donantes multilaterales UN دعم تعميم مراعاة الإدارة المستدامة للأراضي وأهداف الاتفاقية في السياسات والبرامج ذات الصلة لدى البلدان المتقدمة النمو والجهات المانحة المتعددة الأطراف
    viii) Mejorando la protección y promoción de los derechos del niño y velando por que se incluya una sólida perspectiva de la promoción de los derechos del niño en todas las políticas y programas pertinentes que se adopten en el plano nacional; UN ' 8` تعزيز حماية حقوق الطفل وتعزيزها وضمان إدماج منظور راسخ بشأن حقوق الطفل في جميع السياسات والبرامج ذات الصلة على الصعيد الوطني؛
    69. El representante de la comunidad parakuiyo de la República Unida de Tanzanía recomendó que se tuviesen en cuenta los problemas de los niños en todas las políticas y programas pertinentes de pacificación y mantenimiento de la paz. UN 69- وأوصى ممثل جماعة " باراكويو " في جمهورية تنزانيا المتحدة بوضع قضايا الأطفال في الاعتبار في جميع السياسات والبرامج ذات الصلة بحفظ السلم وإقامة السلم.
    d) Revise periódicamente la medida en que se toman en consideración las opiniones de los niños, comprendido su impacto en las políticas y programas pertinentes. UN (د) إجراء استعراض منتظم لمدى مراعاة آراء الطفل، بما في ذلك تأثير هذه الآراء في السياسات والبرامج ذات الصلة.
    Las entidades del sistema de las Naciones Unidas se centraron en las necesidades de las mujeres y las niñas en todas las políticas y programas pertinentes y en ofrecer capacitación sobre cuestiones de género. UN 18 - ركزت كيانات الأمم المتحدة على حاجات النساء والفتيات في جميع السياسات والبرامج ذات الصلة وعلى توفير التدريب في المجال الجنساني.
    Las actividades de creación de capacidad en la esfera de la trata de mujeres, que contaron con el apoyo de entidades de las Naciones Unidas, se han traducido en una mayor capacidad de los gobiernos para prever, aplicar y coordinar las políticas y programas pertinentes. UN 44 - وأدّت جهود بناء القدرات التي تدعمها كيانات الأمم المتحدة في مجال مكافحة الاتجار بالنساء إلى زيادة قدرة الحكومات على تخطيط السياسات والبرامج ذات الصلة وتنفيذها وتنسيقها.
    c) Supervisión regular de la medida en que se tienen en cuenta las opiniones de los niños, en particular su impacto en las políticas y programas pertinentes. UN (ج) القيام بصورة منتظمة بمراجعة مدى مراعاة آراء الطفل، بما في ذلك آثارها على السياسات والبرامج ذات الصلة.
    Los dos objetivos que debían cumplirse en un plazo determinado se refieren a la elaboración, para el año 2000, de una estrategia encaminada a eliminar los obstáculos que impiden la plena participación de la mujer, y al establecimiento, para el año 1995, de mecanismos para evaluar los resultados de las políticas y programas pertinentes. UN ويتعلق الهدفان المقيدان زمنيا بوضع استراتيجية ﻹزالة العوائق التي تحول دون مشاركة المرأة الكاملة )بحلول عام ٢٠٠٠( ووضع آليات لتقييم تأثير السياسات والبرامج ذات الصلة بحلول عام ١٩٩٥.
    c) Cerciorarse de que todos los municipios cumplan los requisitos para la participación activa de los niños y examinar periódicamente hasta qué punto se tiene en cuenta la opinión de los niños, así como su influencia en las políticas y programas pertinentes. UN (ج) كفالة وفاء كل البلديات بمتطلبات المشاركة النشيطة للأطفال واستعراضها بانتظام لمدى مراعاة آراء الأطفال، بما في ذلك تأثيرهم في السياسات والبرامج ذات الصلة.
    - Aceptar el hecho de que la educación no académica constituye parte esencial del proceso de educación e incorporar un planteamiento integral de la educación, incluidas la educación oficial y la educación no académica, en todas las políticas y programas pertinentes, con el debido reconocimiento de las necesidades particulares de las niñas y las jóvenes. UN - القبول بأن التعليم النظامي غير الرسمي جزء أساسي من العملية التعليمية وتعميم نهج شامل إزاء التعليم يدمج التعليم الرسمي والنظامي غير الرسمي في جميع السياسات والبرامج ذات الصلة مع الاعتراف بالاحتياجات الخاصة للفتيات والشابات.
    extrema pobreza y los derechos humanos (2012) se destaca la importancia de elaborar políticas y programas compatibles con los derechos humanos que alienten la participación de los grupos clave en la formulación de las políticas y programas pertinentes: “Los Estados deben elaborar y aprobar una estrategia de reducción de UN وتسلط المبادئ التوجيهية المتعلقة بالفقر المدقع وحقوق الإنسان (2012) الضوء على أهمية وضع سياسات وبرامج تتماشى مع مبادئ حقوق الإنسان وتشجِّع مشاركة الفئات السكانية الرئيسية في تصميم السياسات والبرامج ذات الصلة.
    104.75 Seguir fortaleciendo las políticas y programas pertinentes para consolidar el fomento de la capacidad, en particular, en el ámbito de los derechos económicos, sociales y culturales con el fin de mejorar las condiciones de vida de la población, mediante la cooperación y el apoyo continuados de la comunidad internacional (Camboya); UN 104-75- المضي في تعزيز السياسات والبرامج ذات الصلة المتعلقة بتعزيز بناء القدرات، لا سيما في مجال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية الرامية إلى تحسين مستويات معيشة شعبها، عن طريق الاستفادة من مواصلة الدعم والتعاون من جانب المجتمع الدولي (كمبوديا)؛
    15. Adoptar y aplicar políticas y programas amplios a nivel nacional y, cuando corresponda a nivel subregional y regional, para prevenir todas las formas de trata de personas que se ajusten a las políticas y programas pertinentes de migración, educación, empleo, igualdad entre los géneros, empoderamiento de la mujer y prevención del delito, con arreglo a los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes; UN 15 - اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، لمنع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، تتسق مع السياسات والبرامج ذات الصلة في مجالات الهجرة والتعليم والعمل والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومنع الجريمة، وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان؛
    15. Adoptar y aplicar políticas y programas amplios a nivel nacional y, cuando corresponda a nivel subregional y regional, para prevenir todas las formas de trata de personas que se ajusten a las políticas y programas pertinentes de migración, educación, empleo, igualdad entre los géneros, empoderamiento de la mujer y prevención del delito, con arreglo a los instrumentos internacionales de derechos humanos pertinentes; UN 15 - اعتماد وتنفيذ سياسات وبرامج شاملة على الصعيد الوطني، وحسب الاقتضاء على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، لمنع جميع أشكال الاتجار بالأشخاص، تتسق مع السياسات والبرامج ذات الصلة في مجالات الهجرة والتعليم والعمل والمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة ومنع الجريمة، وفقا للصكوك الدولية ذات الصلة لحقوق الإنسان؛
    No obstante, sigue siendo motivo de preocupación que no se reflejen del todo en todas las áreas de la legislación nacional o en las decisiones administrativas y judiciales, ni en las políticas y programas pertinentes a los niños en los planos federal, provincial y local o en las zonas asoladas por un conflicto los principios generales de no discriminación (art. 2), interés superior del niño (art. 3) y respeto de las opiniones del niño (art. 12). UN ومع ذلك ما زالت اللجنة تشعر بالقلق لأن المبادئ العامة بخصوص عدم التمييز (المادة 2) ومصالح الطفل الفضلى (المادة 3) واحترام آراء الطفل (المادة 12) لا تتجلى تماماً في جميع مجالات تشريعات الدولة الطرف والقرارات الإدارية والقضائية، ولا في السياسات والبرامج ذات الصلة بالأطفال على كل من المستوى الاتحادي والإقليمي والمحلي وفي المناطق المتأثرة بالنزاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد