ويكيبيديا

    "las prácticas óptimas y la experiencia adquirida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفضل الممارسات والدروس المستفادة
        
    • الممارسات السليمة والدروس المستفادة
        
    :: Informes continuos sobre las prácticas óptimas y la experiencia adquirida. UN :: تقارير جارية عن أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Promoción de las prácticas óptimas y la experiencia adquirida en la creación de medios de vida alternativos sostenibles: proyecto de resolución UN ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال تنمية مصادر الرزق البديلة والمستدامة: مشروع قرار
    :: Hacer un seguimiento de los progresos y divulgar las prácticas óptimas y la experiencia adquirida UN :: تتبع التقدم المحرز وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة
    Esto se evidencia claramente en las operaciones del PNUD, en cuyos planes de actividades más recientes se hace hincapié en la necesidad de difundir las prácticas óptimas y la experiencia adquirida entre los países a los que presta asistencia. UN ويتجلى هذا بصورة واضحة في عمليات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي شدد، في آخر برامجه، على ضرورة نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين البلدان التي يساعدها.
    Del mismo modo, se seguirían documentando y difundiendo las prácticas óptimas y la experiencia adquirida en el marco del Grupo de Programas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالمثل، سوف يستمر توثيق، ونشر، الممارسات السليمة والدروس المستفادة داخل إطار فريق برنامج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.
    La Comisión de Desarrollo Social debe ser la primera en promover el intercambio de las prácticas óptimas y la experiencia adquirida en materia de erradicación de la pobreza. UN وينبغي أن تأخذ لجنة التنمية الاجتماعية بزمام المبادرة في تعزيز تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال القضاء على الفقر.
    La Comisión también pidió a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito que, según procediera y en colaboración con los organismos internacionales pertinentes, siguiera promoviendo las prácticas óptimas y la experiencia adquirida con los programas mencionados anteriormente. UN كما طلبت اللجنة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أن يواصل، حسب الاقتضاء وبالتعاون مع الهيئات الدولية ذات الصلة، ترويج أفضل الممارسات والدروس المستفادة من البرامج المذكورة آنفا.
    Difundir las prácticas óptimas y la experiencia adquirida en esos contextos era la mejor forma de determinar las intervenciones más sostenibles que seguirían dando resultados a más largo plazo. UN ويُعدّ تبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في إطار السياقات أفضل طريق لتحديد أي التدخلات أكثر استدامة وقدرة على مواصلة تحقيق النتائج في الأجل الطويل.
    En este contexto, el Consejo, en su resolución 2005/11, decidió también que la Comisión debía estrechar la relación entre su examen de la aplicación y sus recomendaciones normativas y que hiciera mayor hincapié en el intercambio de las experiencias nacionales, regionales e internacionales, los diálogos interactivos entre expertos y especialistas sobre cuestiones específicas y el intercambio de las prácticas óptimas y la experiencia adquirida. UN وفي ذلك الصدد، قرر المجلس كذلك، في قراره 2005/11، أن اللجنة ينبغي أن تعزز الصلة بين استعراضها للتنفيذ والتوصيات التي تقدمها فيما يتعلق بالسياسات، وأنها ينبغي أن تركز على تبادل الخبرات الوطنية والإقليمية والدولية، وإجراء حوارات مركزة يتم فيها التفاعل فيما بين الخبراء والممارسين، وتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة.
    Del mismo modo, se seguirían documentando y difundiendo las prácticas óptimas y la experiencia adquirida en el marco del Grupo de Programas del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وبالمثل، سوف يستمر توثيق، ونشر، الممارسات السليمة والدروس المستفادة داخل إطار فريق برنامج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد