las prácticas de ordenación sostenible de la tierra destacan la importancia de la utilización de los conocimientos indígenas y de la preparación para casos de sequía. | UN | وتركِّز ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي على الاستفادة من معارف السكان الأصليين والتأهب لحالات الجفاف. |
- Estudios de casos sobre las prácticas de ordenación sostenible de las tierras en que intervienen empresas privadas | UN | دراسات حالات إفرادية عن ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي تشمل شركات خاصة |
Dar prioridad a las ramas de la investigación referentes a las prácticas de ordenación sostenible de las tierras, incluido el apoyo a programas de reforestación comercial | UN | :: إيلاء أولوية للبحث في مجال ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك دعم برامج إعادة التحريج التجارية |
Así pues, los siete elementos temáticos ofrecen un potencial único para mejorar la información relativa a las prácticas de ordenación sostenible de los bosques en relación con los objetivos de conservación de la diversidad biológica. | UN | ومن ثم، توفر العناصر المواضيعية السبعة إمكانية فريدة لتحسين المعلومات المتعلقة بممارسات الإدارة المستدامة للغابات بالنسبة لأهداف حفظ التنوع البيولوجي. |
las prácticas de ordenación sostenible de los bosques pueden contribuir al logro de los objetivos de la Estrategia, en particular del objetivo estratégico 2, cuya finalidad es mejorar las condiciones de los ecosistemas afectados. | UN | ويمكن لممارسات الإدارة المستدامة للغابات أن تسهم في تحقيق أهداف الاستراتيجية، وخصوصا الهدف الثاني الذي يتوخى تحسين حالة النظم الإيكولوجية المتضررة. |
El documento se centra en las prácticas de ordenación sostenible de las tierras como forma de garantizar la seguridad alimentaria en las tierras secas. | UN | وتركز الوثيقة على ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي كأسلوب لضمان الأمن الغذائي في المناطق الجافة. |
Debería alentarse el intercambio de las mejores metodologías para la vigilancia y la evaluación de las prácticas de ordenación sostenible de las tierras en todas las escalas; | UN | وينبغي تشجيع تقاسم أفضل المنهجيات لرصد ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي وتقييمها في مختلف النطاقات؛ |
Aunque sus resultados han sido contradictorios, en muchos casos la descentralización ha contribuido a mejorar la equidad en el acceso a los recursos forestales, la distribución de los beneficios económicos de esos recursos y las prácticas de ordenación sostenible de los bosques. | UN | وعلى الرغم من أن اللامركزية حققت نتائج متناقضة، فقد أسهمت في حالات كثيرة في تعزيز المساواة في الاستفادة من الموارد الحرجية، وفي توزيع الفوائد الاقتصادية المجنية من هذه الموارد، وفي تعزيز ممارسات الإدارة المستدامة للغابات. |
La transferencia de la información existente sobre las prácticas de ordenación sostenible de las tierras a un nuevo formato llevará mucho tiempo y será compleja y, por lo tanto, costosa. | UN | ونقل المعلومات القائمة بشأن ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي إلى الشكل الجديد سوف يستغرق قدراً كبيراً من الوقت وسيكون معقداً، وبالتالي سيكون مكلفاً. |
62. las prácticas de ordenación sostenible de las tierras se basan en la complementariedad entre las especies, e incluyen distintos cultivos, árboles y animales. | UN | 62- تعتمد ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي على التكامل بين الأنواع، ويشمل ذلك المحاصيل والأشجار والحيوانات المختلفة. |
Efectuar estudios de diagnóstico regionales sobre la seguridad alimentaria y las formas de ampliar la aplicación de las prácticas de ordenación sostenible de las tierras en los cinco anexos de aplicación regional. | UN | تنفيذ الدراسات التشخيصية الإقليمية بشأن الأمن الغذائي، وطرق تعزيز ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي في جميع مرفقات التنفيذ الإقليمية الخمسة |
las prácticas de ordenación sostenible a nivel nacional y regional deben ser respaldadas, entre otras cosas formulando y aplicando adecuados sistemas de licencias pesqueras y estableciendo efectivas zonas marinas protegidas. | UN | وينبغي دعم ممارسات الإدارة المستدامة على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك وضع وتنفيذ نظم مناسبة لإصدار تراخيص الصيد وإنشاء مناطق بحرية محمية وإنفاذها. |
Por una parte, en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza se podría promover una mayor sensibilización acerca del papel que desempeña el sector forestal en la erradicación de la pobreza y, por otra, los planes de desarrollo pueden ser más eficaces cuando se tienen en cuenta las prácticas de ordenación sostenible de los bosques. | UN | ومن جهة، يمكن لورقات استراتيجية الحد من الفقر أن تشجع على زيادة التوعية بدور القطاع الحرجي في القضاء على الفقر، ومن جهة أخرى، يمكن أن تكون الخطط الإنمائية أكثر فعالية عندما تراعي ممارسات الإدارة المستدامة للغابات. |
las prácticas de ordenación sostenible de la tierra, junto con las tecnologías que fomentan la productividad y generan ingresos, han beneficiado a más de 600.000 personas que han logrado volver a controlar sus paisajes, recursos y medios de vida y alejarse del hambre y la inseguridad alimentaria. | UN | واستفاد ما يزيد عن 000 600 شخص من الجمع بين ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي والتكنولوجيات الإنتاجية وتوليد الدخل من الذين استعادوا تحكمهم في الأراضي والموارد وسبل العيش، قاطعين بذلك مع الجوع وانعدام الأمن الغذائي. |
47. las prácticas de ordenación sostenible de las tierras se basan en los ciclos naturales del agua, los nutrientes, los minerales y la materia orgánica, ordenando distintas especies de plantas de forma complementaria. | UN | 47- تعتمد ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي على الدورات الطبيعية للماء والمغذيات والمعادن والمادة العضوية، وذلك بزراعة أنواع مختلفة من النباتات بطريقة تكاملية. |
94. Existen soluciones, y las prácticas de ordenación sostenible de las tierras aplicadas a la agricultura han demostrado ser eficientes desde el punto de vista técnico, racionales desde el punto de vista económico y particularmente adecuadas a las condiciones de las zonas de tierras secas pobres. | UN | 94- وتوجد حلول للمسألة، كما أثبتت ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، المطبقة على الزراعة، أنها فعالة تقنياً، ومجدية اقتصادياً، وملائمة بشكل خاص للأوضاع في مناطق الأراضي الجافة الفقيرة. |
Estos conocimientos tradicionales relacionados con los bosques no sólo son positivos para las prácticas de ordenación sostenible de los bosques, sino que también tienen relación con importantes valores culturales o históricos que se han de proteger en la ordenación, planificación y conservación forestal. | UN | وهذه المعرفة التقليدية المتصلة بالغابات لا تفيـد فقط ممارسات الإدارة المستدامة للغابات ولكن تتصل أيضا بالثقافة ذات الشـأن و/أو القيم التاريخية التي يتعين الحفاظ عليها في إدارة الغابات وتخطيطها وحفظها. |
46. La secretaría de la CLD trabaja junto con la secretaría de la CMNUCC en la consecución de los principales objetivos operacionales de la Estrategia, que pide a los interesados que promuevan las prácticas de ordenación sostenible de las tierras en las zonas secas en vista del gran potencial que encierran para el secuestro de carbono. | UN | 46- تعمل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر مع أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على تحقيق الأهداف التنفيذية الرئيسية للاستراتيجية، التي تهيب بأصحاب المصلحة تعزيز ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي في الأراضي الجافة لأن لها قدرة كبيرة على عزل الكربون. |
Las Partes tal vez deseen decidir intensificar la promoción para que las prácticas de ordenación sostenible de las tierras aplicadas a la producción de alimentos se consideren el enfoque más eficiente para mejorar la seguridad alimentaria en las tierras secas. | UN | قد ترغب الأطراف في أن تقرر تعزيز أنشطة الدعوة المتعلقة بممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، المطبقة في مجال إنتاج الغذاء، باعتبار هذه الممارسات أكفأ نهج لتحسين الأمن الغذائي في الأراضي الجافة. |
95. Por lo tanto, las Partes en la CLD tal vez deseen posibilitar, a nivel nacional, regional y mundial, la utilización más amplia de las prácticas de ordenación sostenible de las tierras aplicadas a la agricultura con el fin de lograr la seguridad alimentaria en las tierras secas. | UN | 95- لذلك، قد ترغب الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في النهوض بممارسات الإدارة المستدامة للأراضي، على المستويات الوطني والإقليمي والعالمي، المطبقة في مجال الزراعة لضمان الأمن الغذائي في المناطق الجافة. |
las prácticas de ordenación sostenible de las tierras pueden dar a las poblaciones rurales una rentabilidad directa y considerable de su inversión de mano de obra. | UN | ويمكن لممارسات الإدارة المستدامة للأراضي أن تقدم للسكان الريفيين عائداً مباشراً وكبيراً مقابل استثماراتهم في اليد العاملة. |
:: Mejorar las prácticas de ordenación sostenible de la tierra, incluida la ordenación y conservación del suelo y del agua; | UN | :: تعزيز الممارسات المستدامة لإدارة الأراضي الزراعية من خلال تحسين التربة والري والحفاظ عليها؛ |