ويكيبيديا

    "las prácticas israelíes en los territorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الممارسات الإسرائيلية في الأراضي
        
    • الممارسات اﻻسرائيلية في اﻷراضي
        
    El Comité Especial de la Asamblea General encargado de investigar las prácticas israelíes en los territorios ocupados es un órgano ejemplar. UN واللجنة الخاصة للجمعية العامة للتحقيق في الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة هي إحدى تلك الجهات.
    las prácticas israelíes en los territorios ocupados han tenido graves repercusiones sicológicas, sociales y económicas para los palestinos y han provocado el desplazamiento de sus hogares de un número creciente de palestinos. UN لقد كان لجميع تلك الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة انعكاسات خطيرة على المواطن الفلسطيني اجتماعيا واقتصاديا ونفسيا.
    las prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados obstaculizan la labor del personal del OOPS. UN 33 - ومضى قائلا إن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة تعرقل عمل موظفي الأونروا.
    Por lo tanto, la República Árabe Siria pide a la comunidad internacional que condene las prácticas israelíes en los territorios ocupados y exige que el Gobierno israelí abandone sus políticas de expansión, anexión y colonización. UN وعليه تناشد الجمهورية العربية السورية المجتمع الدولي إدانة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وتطالب بتخلي الحكومة الإسرائيلية عن سياساتها التوسعية وسياسات الضم والاستيطان.
    Los Estados Unidos contrarían la voluntad internacional al no condenar las prácticas israelíes en los territorios árabes y palestinos ocupados y apoyan a Israel ejerciendo su derecho de veto en el Consejo de Seguridad. UN وقد ذهبت الولايات المتحدة ضد إرادة المجتمع الدولي بعدم إدانة الممارسات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية والفلسطينية المحتلة، ودعمت إسرائيل باستخدام حقها في النقض في مجلس اﻷمن.
    La Reunión en la Cumbre condenó las prácticas israelíes en los territorios ocupados y se hizo eco de la demanda de que se permitiese al pueblo palestino ejercer su derecho inalienable a la libre determinación, el regreso de los refugiados y el establecimiento de un Estado soberano e independiente. UN وقد أدان مؤتمر القمة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وكرر الطلب الداعي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وعودة اللاجئين وإقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    Al adoptar las resoluciones, los Estados Miembros reafirmaron la importancia del trabajo de la Comisión en la investigación de las prácticas israelíes en los territorios árabes ocupados. UN وباعتماد القرارات، أعادت الدول الأعضاء تأكيد أهمية عمل اللجنة في التحقيق في الممارسات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة.
    El debate sobre esta cuestión también nos trae a la mente la situación de las mujeres palestinas, que se ven oprimidas sistemáticamente como resultado de las prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados y el Golán sirio ocupado. UN والمناقشة بشأن هذه المسألة تُعيد إلى الأذهان حالة النساء الفلسطينيات أيضاً، اللواتي يُقمَعْنَ قمعاً منهجياً نتيجة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة والجولان السوري المحتل.
    En tercer lugar, si bien el mandato y las funciones de la actual Comisión de Derechos Humanos se traspasan al Consejo de Derechos Humanos, también hay que traspasar al Consejo el anterior programa, en particular su tema 8, habida cuenta de su gran importancia. las prácticas israelíes en los territorios árabes ocupados se debaten con arreglo a ese tema. UN ثالثا، في إطار نقل ولاية ووظائف لجنة حقوق الإنسان الحالية إلى مجلس حقوق الإنسان، يجب ضمان نقل جدول أعمالها إليه أيضا، خاصة البند الثامن منه، نظرا لأهميته حيث يتم بموجبه مناقشة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي العربية المحتلة.
    A la par que condenó las prácticas israelíes en los territorios ocupados, la Cumbre hizo suyo el reclamo de que se permita ejercer al pueblo palestino su derecho inalienable a la autodeterminación, al retorno de los refugiados y al establecimiento de un estado soberano e independiente. UN وبينما أدان المؤتمر الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة، فقد كرر الطلب الداعي إلى تمكين الشعب الفلسطيني من ممارسة حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، وعودة اللاجئين، وإقامة دولة مستقلة وذات سيادة.
    7. El orador reitera que las prácticas israelíes en los territorios ocupados preocupan profundamente a su delegación, que apoya firmemente el derecho del pueblo palestino a un Estado soberano e independiente con capital en Jerusalén. UN 7 - وكرر الإعراب عن أن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة مسألة تسبب قلقا شديدا لوفد بلده، الذي لا يحيد عن دعمه حق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة ذات سيادة واستقلال وعاصمتها القدس.
    El Sr. Song Se Il (República Popular Democrática de Corea) dice que las prácticas israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados preocupan a la comunidad internacional desde hace decenios. UN 28 - السيد سونغ سي إيل (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة أثارت قلقا بالغا لدى المجتمع الدولي على امتداد العقود.
    En una declaración en el Consejo Económico y Social el pasado mes de julio, su delegación dijo que las prácticas israelíes en los territorios ocupados desde 1967 estaban concebidas para perpetuar la ocupación y expandir la construcción de asentamientos. UN 16 - وأضاف قائلا إن وفده قال في بيان ألقاه أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في شهر تموز/يوليه الماضي، إن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة منذ عام 1967 قُصد بها إدامة الاحتلال وتوسيع نطاق بناء المستوطنات.
    La Sra. Abdelhak (Argelia) subraya que el Comité Especial es el único órgano internacional con el mandato de informar acerca de los efectos de las prácticas israelíes en los territorios ocupados. UN 25 - السيدة عبد الحق (الجزائر): أكدت أن اللجنة الخاصة هي الهيئة الدولية الوحيدة التي لديها ولاية تسمح لها برفع تقارير عن آثار الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة.
    33. El Sr. Taleb (República Árabe Siria) afirma que son muchas las similitudes entre las prácticas israelíes en los territorios ocupados y las de los nazis. UN 33 - السيد طالب (الجمهورية العربية السورية): ذكر أن أوجه التماثل بين الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة وممارسات النازيين عديدة.
    Junto con el examen de la Comisión Política Especial y de Descolonización sobre las prácticas israelíes en los territorios ocupados, se organizó una conferencia de prensa de miembros de las familias recientemente expulsadas de sus hogares en Jerusalén oriental. UN 4 - وأضاف أنه في إطار نظر لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في الممارسات الإسرائيلية في الأراضي المحتلة، جرى تنظيم مؤتمر صحفي من أجل أفراد الأسر المطرودة مؤخراً من ديارها في القدس الشرقية.
    El orador señala que, a pesar de las múltiples resoluciones en las que la Asamblea General condena cada año las prácticas israelíes en los territorios palestinos ocupados, de las que la más reciente se refiere a la construcción por Israel de un " muro de seguridad " , Israel se niega a cambiar de política. UN 90 - وإسرائيل ترفض تغيير سياستها، وذلك على الرغم من القرارات العديدة التي تقوم فيها الجمعية العامة كل عام بإدانة الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة، وآخر هذه الممارسات يتعلق ببناء إسرائيل لـ " جدار أمني " .
    La Delegación Permanente de la Liga de los Estados Árabes ante la Oficina de las Naciones Unidas y demás organizaciones internacionales en Ginebra saluda atentamente a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjunto el informe sobre las prácticas israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados, correspondiente al período de enero a julio de 2000. UN يُهدي الوفد الدائم لجامعة الدول العربية لدى مكتب الأمم المتحدة والمنظمات الدولية الأخرى بجنيف تحياته إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ويتشرف بأن يحيل إليها طيّه التقرير عن الممارسات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، خلال الفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى تموز/يوليه 2000.
    las prácticas israelíes en los territorios ocupados, por ejemplo, las mencionadas en el párrafo 36 del documento A/50/13, no han contribuido a mejorar la situación que siguen contraviniendo los acuerdos concertados y el derecho humanitario internacional, en especial el cuarto Convenio de Ginebra. UN ٣١ - وأشار كذلك إلى اﻵثار السلبية التي تتعرض لها أعمال الوكالة نتيجة استمرار الممارسات اﻹسرائيلية في اﻷراضي المحتلة، من قبيل ما ورد في الفقرة ٣٦ من الوثيقة A/50/13، والتي تواصلت بصورة تتنافى مع ما تم الاتفاق عليه، ومع قواعد القانون الدولي اﻹنساني، وخاصة اتفاقية جنيف الرابعة.
    La Delegación Permanente de la Liga de los Estados Arabes ante la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos, y tiene el honor de transmitirle adjunto el informe mensual sobre las prácticas israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados, correspondiente al mes de octubre de 1996. UN تهدي البعثة الدائمة لجامعة الدول العربية لدى مكتب اﻷمم المتحدة بجنيف تحياتها إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان، وتتشرف بأن ترسل طيه التقرير الشهري بشأن الممارسات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية، واﻷراضي العربية المحتلة، عن شهر تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١.
    de las Naciones Unidas en Ginebra saluda atentamente al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos/Centro de Derechos Humanos y tiene el honor de transmitirle adjuntos los informes mensuales sobre las prácticas israelíes en los territorios palestinos y árabes ocupados, correspondientes a los meses de abril, mayo y agosto de 1996*. UN تهدي البعثة الدائمة لجامعة الدول العربية لدى مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف تحياتها إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان/مركز حقوق اﻹنسان وتتشرف بأن ترسل له طيه التقارير الشهرية عن الممارسات اﻹسرائيلية في اﻷراضي الفلسطينية، والعربية المحتلة خلال نيسان/أبريل وأيار/مايو وآب/أغسطس ٦٩٩١*.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد