ويكيبيديا

    "las prácticas más idóneas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أفضل الممارسات
        
    • بأفضل الممارسات
        
    • لأفضل الممارسات
        
    • الممارسات المثلى
        
    Uno de los principales objetivos es aprender y difundir las prácticas más idóneas en materia de microfinanciación e incorporarlas a las operaciones del Banco. UN وأحد اﻷغراض اﻷساسية المنشودة هو فهم وتعميم أفضل الممارسات في مجال التمويل المحدود، واستيعابها في عمليات البنك.
    Al mismo tiempo, es necesario que los Estados Miembros intensifiquen la búsqueda de las prácticas más idóneas y el intercambio de información. UN وفي الوقت ذاته ينبغي أن تكثف الدول اﻷعضاء سعيها للبحث عن أفضل الممارسات لاقتسام المعلومات.
    También había que estudiar las consecuencias de las instalaciones industriales para el ecosistema y aplicar las prácticas más idóneas en un espíritu de colaboración. UN وتنبغي معالجة أثر المرافق الصناعية على النظام اﻹيكولوجي وتنفيذ أفضل الممارسات في نهج تعاوني.
    El fomento de la capacidad exige además acopiar y compartir las prácticas más idóneas y las lecciones aprendidas en el interior del sistema de las Naciones Unidas y en el plano nacional. UN ويتطلب بناء القدرات أيضا تجميع وتقاسم أفضل الممارسات والدروس المستخلصة ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وعلى الصعيد الوطني.
    Frecuentemente se basan en las prácticas más idóneas o en soluciones observadas en otras inspecciones. UN وكثيراً ما تستعين في ذلك بأفضل الممارسات أو الحلول التي تم اتباعها في عمليات التفتيش الأخرى.
    Sobre esa base, se determinarán las prácticas más idóneas. UN وبنـاء على هذا التحليل وعلــى هـذا اﻷســاس ستحـدد أفضل الممارسات.
    Se subrayó la necesidad de contar con información fiable y de que la industria determinara las prácticas más idóneas. UN وأبرزت الحاجة إلى الحصول على معلومات موثوقة وتحديد أفضل الممارسات من جانب صناعة السياحة.
    Se examinan las prácticas más idóneas y la experiencia adquirida. UN ويجري هنا استعراض مختارات من أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    En 2002 también se organizará una reunión con objeto de examinar las prácticas más idóneas. UN كما سينظم خلال عام 2002 اجتماع لمناقشة أفضل الممارسات.
    Se han creado tres grupos de tareas para abordar las tres primeras actividades, y se utilizará la Internet para reunir y distribuir información sobre las prácticas más idóneas seguidas por los países miembros de la OCDE. UN فقد أنشئت ثلاث فرق عمل للقيام بالأنشطة الثلاثة الأولى، وستستخدم شبكة إنترنت في تحديد ونشر المعلومات بشأن أفضل الممارسات التي تنتهجها الدول الأعضاء في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    El proyecto consolida las prácticas más idóneas, como la provisión de subvenciones a instituciones de enseñanza superior para tutorías, establecimiento de redes y formación de personal femenino en ciencia e ingeniería. UN وهذا المشروع يستند إلى أفضل الممارسات ومنها تقديم منح التنمية إلى مؤسسات التعليم العالي من أجل الرعاية الخاصة للمرأة في مجال العلوم والتكنولوجيا وتواصلها وتنمية الموظفات.
    Otra esfera en que es posible poner en marcha proyectos y programas conjuntos es la documentación de las de las prácticas más idóneas en materia de comercio y políticas de inversión. UN ومن المجالات الأخرى التي يمكن أن تنفذ فيها مشاريع وبرامج مشتركة توثيق أفضل الممارسات في سياسات التجارة والاستثمار.
    :: Vigilancia: ¿Se pueden elaborar procesos para vigilar la eficiencia de la cooperación en que se tengan en cuenta las prácticas más idóneas y la experiencia adquirida? UN :: الرصد: هل يمكن وضع عمليات لرصد فعالية التعاون إلى جانب مراعاة أفضل الممارسات والدروس المستخلصة؟
    Las consultas se han centrado en la visión, la misión y los objetivos de la Comisión, incluida su relación con organizaciones de derechos humanos y la incorporación de las prácticas más idóneas. UN وركزت المشاورات على رؤية اللجنة ومهمتها وأهدافها، بما في ذلك علاقتها بمنظمات حقوق الإنسان وتبني أفضل الممارسات.
    La estrategia ha seguido evolucionando constantemente en función del examen de las prácticas más idóneas, las necesidades de organización y los adelantos tecnológicos. UN وظلت الاستراتيجية تتطور استنادا إلى استعراض أفضل الممارسات والاحتياجات التنظيمية والتقدم التكنولوجي.
    En el diseño, la planificación y la puesta en marcha de las misiones nuevas así como en las ya existentes se incorporarán las prácticas más idóneas y la experiencia adquirida. UN وسيجري إدماج أفضل الممارسات والدروس المستفادة في تصميم وتخطيط وتنفيذ البعثات الجديدة والقائمة.
    El Estado de Qatar se ofreció para ser el anfitrión de uno de los próximos seminarios, que se centrará en los aspectos prácticos de la cooperación y el intercambio de información sobre las prácticas más idóneas. UN وعرضت دولة قطر استضافة إحدى الحلقات الدراسية المقبلة التي سوف تركز على الجوانب العملية للتعاون وتبادل أفضل الممارسات.
    El intercambio de información sobre las prácticas más idóneas se presentó como un medio eficaz para mejorar la situación y determinar las modalidades específicas de utilización de los diversos órganos. UN وعرض مشاطرة أفضل الممارسات بوصفها طريقة فعالة لتحسين الحالة ولوضع أنماط استفادة محددة للهيئات كل على حدة.
    Sobre la base de las conclusiones del Comité, la Dirección Ejecutiva preparará recomendaciones acerca de las prácticas más idóneas en esferas concretas, con arreglo a las orientaciones que proporcione el propio Comité. UN واستنادا إلى استنتاجاتها، ستعد المديرية توصيات بشأن أفضل الممارسات في مجالات معينة، حسب توجيهات اللجنة.
    Además, el Comité tratará de finalizar sus trabajos sobre las prácticas más idóneas en lo relativo a la financiación del terrorismo; UN كما ستسعى اللجنة إلى الانتهاء من عملها المتعلق بأفضل الممارسات في ما يتصل بتمويل الإرهاب؛
    Se hizo hincapié en que el Centro de Comercio Internacional se convirtiera en un centro de referencia para las prácticas más idóneas de elaboración de estrategias de exportación. UN وجرى التركيز على جعل مركز التجارة الدولية مركزا مرجعيا لأفضل الممارسات في رسم استراتيجيات التصدير.
    Asimismo, se deberán establecer las causas y las consecuencias de la violencia y permitir hacer inventario de las prácticas más idóneas y las soluciones más eficaces. UN وكذلك ينبغي لها أيضا أن تحدد أسباب هذا العنف وعواقبه، إلى جانب إتاحة حصر الممارسات المثلى والحلول الناجعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد