ويكيبيديا

    "las presentaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التقارير المقدمة من
        
    • عروض قدمتها
        
    • الطلبات المقدمة من
        
    • العروض التي قدمها
        
    • العروض المقدمة من
        
    • الطلبات التي
        
    • عروض من
        
    • البيانات المقدمة من
        
    • الطلبات المقدَّمة من
        
    • العروض التي قدمتها
        
    • البيانات التي قدمها
        
    • عرضين مقدمين
        
    • العائدات المتأتية من
        
    • تكون العروض التي
        
    • في الطلبين المقدمين من
        
    las presentaciones de la UNOPS a la Junta Ejecutiva serán examinadas por el Comité y sus observaciones se incluirán como adición a la presentación. UN وتقوم لجنة التنسيق الإداري باستعراض التقارير المقدمة من المكتب إلى المجلس التنفيذي وتدرج تعليقاتها في إضافة للتقرير.
    La Comisión escuchó las presentaciones de renombradas personalidades públicas, prominentes expertos y destacados parlamentarios y entabló un debate sobre las nuevas ideas, políticas y propuestas planteadas para abordar las amenazas y los riesgos que representan las armas nucleares. UN واستمعت اللجنة إلى عروض قدمتها شخصيات عامة مرموقة وخبراء مشهود لهم وقادة برلمانيون، وأجرت مناقشة للرؤى والسياسات والمقترحات الجديدة التي عرضت للتصدي للتهديدات والتحديات التي تشكلها الأسلحة النووية.
    China espera que el examen por parte de la Comisión de las presentaciones de los Estados ribereños no sólo esté a la altura de las expectativas de la comunidad internacional, sino que también supere las pruebas de la ciencia, el derecho y el tiempo. UN وتأمل الصين من نظر اللجنة في الطلبات المقدمة من الدول الساحلية لا أن تفي بتوقعات المجتمع الدولي فحسب، وإنما أن تجتاز أيضا اختبارات العلم والقانون والزمن.
    Asimismo, tras las presentaciones de los expertos sobre cuestiones de migración, protección de los niños y empleo hubo debates interactivos. UN كما تلت مناقشاتٌ تفاعلية العروض التي قدمها خبراء في مواضيع الهجرة، وحماية الأطفال، والعمالة.
    Después de las presentaciones de los expertos se iniciará un intercambio de opiniones. UN وسيجري حوار تفاعلي بعد العروض المقدمة من الخبراء.
    Sin embargo, como el presente documento se ha preparado antes de establecerse la Comisión, su contenido debe considerarse solamente como una indicación de las normas que tal vez la Comisión desee aplicar al examinar las presentaciones de los Estados ribereños. UN بيد أن هذه الوثيقة تسبق انشاء اللجنة، ولذلك يجب اعتبار مضمونها مجرد اشارة إلى المعايير التي قد تود اللجنة تطبيقها عند النظر في الطلبات التي تقدمها الدول.
    2. En su cuarta sesión, celebrada el 17 de mayo, la Comisión escuchó las presentaciones de los representantes del Pakistán, Grecia, Eslovaquia, el Sudán, Rumania, Turquía, Omán, Belarús, Sierra Leona y Marruecos, así como del observador de Sudáfrica. UN 2 - وفي الجلسة الرابعة، المعقودة في 17 أيار/مايو، استمعت اللجنة إلى عروض من ممثلي باكستان وبيلاروس وتركيا ورومانيا وسلوفاكيا والسودان وسيراليون وعُمان والمغرب والهند واليونان، فضلا عن المراقب عن جنوب أفريقيا.
    las presentaciones de los delegados se hicieron dentro del marco de los seis objetivos de la Convención, que incluyen las Principales Causas Nacionales y los 104 principios básicos, formulados por el Gobierno. UN وكانت البيانات المقدمة من المندوبين تدخل في إطار الأهداف الستة للمؤتمر، التي تشمل القضايا الوطنية الرئيسية والمبادئ الأساسية الـ 104، على نحو ما حددته الحكومة.
    No obstante, las presentaciones de la UNOPS a la Junta Ejecutiva serán examinadas por el Comité y sus observaciones se incluirán como adición a las presentaciones. UN بيد أن لجنة التنسيق الإداري ستقوم باستعراض التقارير المقدمة من المكتب إلى المجلس التنفيذي، وتدرج تعليقاتها في إضافة للتقرير.
    La Secretaría compilará las presentaciones de las Partes y las comunicará a todas las Partes a más tardar a mediados de octubre. UN وستجمع الأمانة التقارير المقدمة من الأطراف وترسلها إلى جميع الأطراف بحلول منتصف شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    8. El Grupo de Trabajo Plenario oyó las presentaciones de los equipos de acción sobre la labor realizada, así como sobre los planes de trabajo y tuvo ante sí los informes y/o informaciones que los equipos de acción habían presentado de la manera que se indica a continuación: UN 8- وقد استمع الفريق العامل الجامع إلى عروض قدمتها أفرقة العمل عن الأعمال المضطلع بها وكذلك عن خطط العمل. قدمت أفرقة العمل المعلومات التالية: المعلومات المقدمة تقديم التقرير بالنيابة عن فريق العمل
    En la 12ª sesión, celebrada el 28 de junio, el Consejo continuó las presentaciones nacionales de carácter voluntario sobre el tema del examen ministerial anual y escuchó las presentaciones de los Países Bajos, Guatemala y la República de Moldova. UN 57 - في الجلسة 12، المعقودة في 28 حزيران/يونيه، واصل المجلس العروض الوطنية الطوعية بشأن موضوع الاستعراض الوزاري السنوي، واستمع إلى عروض قدمتها هولندا، وغواتيمالا، وجمهورية مولدوفا.
    b) las presentaciones de los Estados que se han adherido a la Convención hace menos de 10 años; UN (ب) الطلبات المقدمة من الدول التي أصبحت أطرافا في الاتفاقية منذ أقل من عشر سنوات؛
    La Comisión escuchó también las exposiciones acerca de las presentaciones de Mozambique; Maldivas; y Dinamarca respecto de la región de la meseta de Faroe-Rockall. UN 17 - واستمعت اللجنة أيضا إلى عروض عن الطلبات المقدمة من موزامبيق؛ ومن ملديف؛ ومن الدانمرك بشأن منطقة هضبة فارو - روكال.
    Síntesis de las presentaciones de los miembros de los grupos de evaluación y los comités de opciones técnicas UN موجزات العروض التي قدمها أعضاء أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية
    Síntesis de las presentaciones de los miembros de los grupos de evaluación, los comités de opciones técnicas y los equipos de tareas UN موجزات العروض التي قدمها الأعضاء في أفرقة التقييم ولجان الخيارات التقنية والفرق العاملة
    1.6. Si queda tiempo, al término de las presentaciones de los países de una región determinada se podría hacer un resumen oficioso de las principales enseñanzas extraídas y de las cuestiones prioritarias. UN 1-6 إذا وجد متسع من الوقت، يمكن اختتام العروض المقدمة من بلدان تقع في منطقة محددة بتلخيص غير رسمي للدروس الرئيسية المستقاة منها وللموضوعات ذات الأولوية التي يتعين تناولها.
    La Comisión de Límites de la Plataforma Continental había concluido el examen de la presentación de la Federación de Rusia sobre la delimitación de su plataforma continental más allá de las 200 millas marinas y había examinado diversas cuestiones para facilitar la tramitación de las presentaciones de los Estados ribereños. UN واختتمت لجنة حدود الجرف القاري نظرها في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي بشأن رسم حدود جرفه القاري فيما يتجاوز 200 ميل بحري، وكانت قد نظرت في عدد من المسائل لتيسير إجراءات التعامل مع الطلبات التي تقدمها الدول الساحلية.
    El Presidente (habla en inglés): Ahora escucharemos las presentaciones de los representantes de 10 organizaciones no gubernamentales. UN الرئيس (تكلم بالإنكليزية): تستمع اللجنة الآن إلى عروض من ممثلي 10 منظمات غير حكومية.
    las presentaciones de las organizaciones científicas internacionales pusieron de relieve el significativo papel del levantamiento de planos, la cartografía y la geodesia en la mundialización, en particular su participación y contribución a las iniciativas de infraestructura de datos espaciales. UN 12 - وأبرزت البيانات المقدمة من المنظمات العلمية الدولية الدور الهام للمسوح ورسم الخرائط والجيوديسية في العولمة، وخاصة مشاركتها ومساهمتها في دعم مبادرات الهياكل الأساسية للبيانات المكانية.
    31. Examinar las presentaciones de los países que aportan contingentes/efectivos policiales acerca de los " casos especiales " de equipo pesado. UN 31 - استعراض الطلبات المقدَّمة من البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة بالنسبة إلى " حالة خاصة " تتعلق بالمعدَّات الرئيسية.
    Muchas de las presentaciones de los países de Europa central y oriental se basaron en los resúmenes de sus informes nacionales. UN واستند العديد من العروض التي قدمتها بلدان أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية إلى الموجزات الواردة في تقاريرها الوطنية.
    Los participantes consideraron detalladas y pertinentes las presentaciones de los diversos oradores. UN واعتبر المشاركون أن البيانات التي قدمها المحاضرون كانت حافلة بالتفاصيل وذات صلة بالموضوع.
    Escuchó también las presentaciones de dos jóvenes ponentes, Souadou Ndoye, del Senegal, y Angga Dwi Martha, de Indonesia. UN واستمعت أيضا إلى عرضين مقدمين من متحدثين من الشباب، هما سعادو ندوي من السنغال، وأنجا دوي مارثا من إندونيسيا.
    La Junta recomienda además que la UNOPS cuadre prontamente todas las presentaciones de los titulares de cuentas de fondo fijo de manera de velar por su control efectivo de los gastos desembolsados sobre el terreno. UN ويوصي المجلس أيضا أن يقوم المكتب بمطابقة العائدات المتأتية من أصحاب حسابات السلف المستديمة بما يضمن قيامه برصد النفقات المدفوعة في الميدان، بصورة فعالة.
    Se prevé que las presentaciones de los representantes de las autoridades locales y de otros asociados serán el corolario de un proceso de preparación (consultas) de esos grupos, incluidas las organizaciones no gubernamentales, parlamentarios y el sector privados, así como profesionales, investigadores y asociaciones gremiales. UN 11- من المتوقع أن تكون العروض التي يقدمها ممثلو السلطات المحلية والشركاء الآخرين هي نتيجة لعملية تحضيرية مكونة من مشاورات فيما بين هذه المجموعات، بما فيها المنظمات غير الحكومية والبرلمانيين، والقطاع الخاص، وكذلك المهنيين والباحثين والنقابات العمالية.
    En particular, la subcomisión establecida para examinar la presentación conjunta de España, Francia, Irlanda y el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte y las subcomisiones establecidas para examinar las presentaciones de Noruega y México presentaron sus recomendaciones a la Comisión. UN وبشكل خاص، قدمت اللجنة الفرعية التي أنشئت للنظر في الطلب المشترك المقدم من إسبانيا وأيرلندا وفرنسا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية واللجنتان الفرعيتان اللتان أُنشئتا للنظر في الطلبين المقدمين من النرويج والمكسيك توصياتهما إلى اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد