iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
Tampoco hay discriminación contra la mujer empleada en relación con las prestaciones de seguridad social. | UN | ولا يوجد أيضا تمييز ضد المرأة العاملة فيما يتعلق باستحقاقات الضمان الاجتماعي. |
En el caso de las parejas casadas, cuando así lo deciden los cónyuges, puede declararse que la esposa es jefe del hogar y puede recibir las prestaciones de seguridad social por sí misma en representación de la familia. | UN | ففي حالة شخصين مقترنين بالزواج، يمكن أن تُعتبر المرأة رأس الأسرة المعيشية، إذا قرر الزوجان ذلك، فيحق لها أن تتلقى مزايا الضمان الاجتماعي باسمها الشخصي عن الأسرة بكاملها. |
El Instituto de Seguridad Social decide al respecto y paga las prestaciones de seguridad social. | UN | ووكالة التأمين الاجتماعي هي التي تقرر مستحقات الضمان الاجتماعي ودفعها. |
iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
iii) sírvase describir las prestaciones de seguridad social en efectivo, médicas y de otra índole, otorgadas durante esos períodos; | UN | `3` وصف الاستحقاقات النقدية والمزايا الطبية وغيرها من استحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح أثناء هذه الفترات؛ |
Las prostitutas no tienen pues derecho a las prestaciones de seguridad social vinculadas normalmente con el ejercicio de una profesión registrada y dependen de seguros privados. | UN | ولهذا السبب لم تُمنح البغايا الحق في استحقاقات الضمان الاجتماعي المرتبطة عادة بتسجيل إحدى الحرف. |
La mujer maorí ha resultado la más beneficiada en la mayoría de las prestaciones de seguridad social, además de las cotizaciones al fondo de pensiones de Nueva Zelandia. | UN | وتحصل النساء الماوريات على نسبة أعلى من معظم استحقاقات الضمان الاجتماعي بخلاف المعاش التقاعدي الوطني. |
La mayoría de los ingresos de los jóvenes es producto de su trabajo; sólo un porcentaje reducido proviene de préstamos estudiantiles o de las prestaciones de seguridad social. | UN | ومعظم هذا الدخل ناتج عن وظيفة، وتأتي نسبة مئوية صغيرة فقط من القروض الطلابية أو استحقاقات الضمان الاجتماعي. |
Discriminación por motivos de orientación sexual en el acceso a las prestaciones de seguridad social - artículo 26 | UN | التمييز على أساس الميل الجنسي في منح استحقاقات الضمان الاجتماعي، المادة 26 |
También está facultado para determinar el monto de las prestaciones de seguridad social a que tiene derecho el reclamante. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تحدد هذه الهيئة مقدار استحقاقات الضمان الاجتماعي التي يحق للمطالب الحصول عليها. |
Esta tradición seguía vigente, y más de 12.500 personas se habían refugiado en el país. Todas ellas gozaban de pleno acceso a las prestaciones de seguridad social y tenían derecho a trabajar. | UN | ولا يزال هذا التقليد متواصلاً حيث هناك أكثر من 500 12 لاجئ في البلد، وهم يتمتعون جميعهم بإمكانية الاستفادة الكاملة من استحقاقات الضمان الاجتماعي والحق في العمل. |
El ingreso de subsistencia constituye el criterio para tomar decisiones con respecto a las prestaciones de seguridad social de la persona o de la familia. | UN | ويُعتمد مستوى دخل الكفاف كمعيار لاتخاذ القرارات المتعلقة باستحقاقات الضمان الاجتماعي التي تمنح للمواطن أو الأسرة. |
Todas las familias residentes en Malta tienen derecho a los beneficios de los servicios indicados, sin excepción, aunque el derecho a las prestaciones de seguridad social depende de que por lo menos uno de los cónyuges sea nacional de Malta. | UN | ويحق لجميع الأسر المقيمة في مالطة أن تستفيد من الخدمات المتقدم ذكرها دون استثناء، وإن يكن التأهل للاستفادة من مزايا الضمان الاجتماعي مرهونا بكون أحد الزوجين من مواطني مالطة. |
Cuando se pagan las prestaciones de seguridad social, la suma pagada se deduce de los ingresos imponibles, por un monto no superior al 1,5% de la nómina. | UN | وفي حالة دفع مستحقات الضمان الاجتماعي، يستقطع المبلغ المدفوع من الدخل الخاضع للضريبة، بما لا يزيد على 1.5 في المائة من المرتبات. |
243. las prestaciones de seguridad social se pagan a los agricultores con cargo al Fondo de Seguridad Social de los Agricultores, al que los interesados efectúan contribuciones. | UN | ٣٤٢- وتُدفع مستحقات التأمين الاجتماعي للمزارعين من الاشتراكات في صندوق التأمين الاجتماعي للمزارعين. |
Su situación requiere una atención inmediata, sobre todo en lo tocante al acceso al empleo, la educación y las prestaciones de seguridad social. | UN | وتتطلب حالة المرأة اهتماما فوريا، لا سيما في مجالات توفير فرص العمل والتعليم واستحقاقات الضمان الاجتماعي. |
324. De acuerdo con esta decisión gubernamental, el pago de las prestaciones de seguridad social se realiza desde el primer día en que se tiene derecho a la prestación social. | UN | 324- وتدفع إعانات الضمان الاجتماعي محسوبة اعتباراً من اليوم الأول للحق في الإعانة الاجتماعية طبقاً لهذا القرار. |
La Comisión también tomó nota de la información presentada por el CCISUA respecto de las prestaciones de seguridad social de la OCDE. | UN | كما أحيط علما بالمعلومات المقدمة من لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بأحكام التأمينات الاجتماعية في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي. |
Al Comité le preocupa la situación de las mujeres solteras y, en particular, las desventajas de las mujeres ancianas divorciadas y de las que nunca se han casado en cuanto a las pensiones de jubilación y las prestaciones de seguridad social. | UN | 236 - ويساور اللجنة القلق إزاء وضع المرأة العزباء، وبوجه خاص بصدد المعوقات التي تعاني منها النساء اللائي لم يتزوجن أبدا والمطلقات المسنات فيما يتعلق بالمعاشات التقاعدية وفوائد الضمان الاجتماعي. |
35. El hombre y la mujer tienen igual derecho a recibir las prestaciones de seguridad social correspondientes a la Ley de Seguridad Social de 1987. | UN | 35- للرجال والنساء حقوق متساوية في تلقي فوائد الضمان الاجتماعي، بموجب قانون الضمان الاجتماعي الصادر عام 1987. |
243. Ni los trabajadores palestinos ni los trabajadores no libaneses en general, perciben las prestaciones de seguridad social debido a la falta de convenios recíprocos con otros Estados. | UN | 243- عدم استفادة العمال الفلسطينيين، وبشكل عام كل أجير غير لبناني، من تقديمات الضمان الاجتماعي، في حال عدم توافر المعاملة بالمثل بين الدولتين. |