ويكيبيديا

    "las prestaciones del seguro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • باستحقاقات التأمين
        
    • استحقاقات التأمين
        
    • في ذلك التأمين
        
    • الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين
        
    • استحقاقات تأمين
        
    • التزامات التأمين
        
    • مستحقات التأمين
        
    • مخصصات التأمين
        
    • لاستحقاقات التأمين
        
    • لمزايا التأمين
        
    • مزايا التأمين
        
    • مجال التأمين
        
    • من الاستفادة من إعانات
        
    • مزايا تأمين
        
    • إعانات التأمين ضد
        
    Obligaciones correspondientes a las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y financiación propuesta UN الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها
    Obligaciones relacionadas con las prestaciones del seguro médico UN الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Otras 111 personas, 45 de ellas mujeres, recibieron las prestaciones del seguro de desempleo asociadas con la jubilación anticipada. UN وحصل 111 شخص آخرون من بينهم 45 امرأة على استحقاقات التأمين على البطالة في إطار نظام التقاعد المبكر.
    El Comité de Supervisión del Activo y el Pasivo recomendó enérgicamente que el Grupo de Trabajo tratara de encontrar otras posibles opciones de administración de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. UN وأوصت اللجنة بقوة الفريق العامل على إيجاد خيارات محتملة أخرى لإدارة استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Obligaciones por terminación del servicio, incluidas las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio UN استحقاقات نهاية الخدمة، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    La Comisión Consultiva entiende que el Secretario General presenta esta alternativa en reconocimiento del hecho de que las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio se consideran una condición de servicio y, por consiguiente, deben incluirse en los gastos comunes de personal. UN وتتفهم اللجنة الاستشارية أن هذا الخيار يطرحه الأمين العام إقراراً بأن الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة تعتبر من شروط الخدمة وبأنها ينبغي إدراجها إذن ضمن التكاليف العامة للموظفين.
    Obligaciones correspondientes a las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y financiación propuesta UN الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها
    Obligaciones relacionadas con las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio UN الخصوم المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Obligaciones correspondientes a las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y financiación propuesta UN الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها
    El Comité Mixto observó que los objetivos de inversión de la Caja diferían de los de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. UN ولاحظ المجلس أن الأهداف الاستثمارية للصندوق تختلف عن الأهداف المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    :: Resolución 61/264 de la Asamblea General, relativa a las obligaciones correspondientes a las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio y financiación propuesta UN :: قرار الجمعية العامة 61/264 بشأن الالتزامات المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة والتمويل المقترح لها
    Teniendo en cuenta el crecimiento previsto de las corrientes de gastos en los próximos bienios, la Junta de Auditores subrayó la necesidad de que las Naciones Unidas adopten un plan de financiación de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. UN ونظرا للنمو المتوقع في تدفقات النفقات خلال فترات السنتين المقبلة، شدد مجلس مراجعي الحسابات على ضرورة أن تعتمد الأمم المتحدة خطة تمويل متعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    103. las prestaciones del seguro de asistencia prolongada se brindan precisamente a quienes deben recibirlas según previó el legislador. UN 103- تشمل استحقاقات التأمين لأغراض الرعاية الطويلة الأجل تحديداً هؤلاء الأشخاص الذين قصد المشرّع تغطيتهم أن تشملهم.
    Habida cuenta de que las prestaciones del seguro de salud son otorgadas en primer lugar al afiliado, es muy probable que las mujeres beneficiarias por ser familiares a cargo queden excluidas de determinadas prestaciones. UN ونظرا لأن استحقاقات التأمين الصحي تمنح للمؤمن عليهم، في المقام الأول، هناك احتمال كبير لاستبعاد النساء المعالات من الاستحقاقات.
    Con arreglo a este método, que se atiene a los preceptos de la contabilidad integra en valores devengados, las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio se acumulan a lo largo del servicio activo de los funcionarios y se consideran una forma de remuneración diferida. UN وبموجب هذه الطريقة، التي تتبع مبادئ المحاسبة على أساس الاستحقاق الكامل، تتراكم استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة خلال فترة الخدمة الفعلية للموظفين، وتعد شكلا من أشكال التعويض المؤجل.
    Esta estrategia reconoce el hecho de que el personal cuyos sueldos están financiados con cargo a todos los tipos de fondos puede acogerse a las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio. UN وتعترف هذه الاستراتيجية بواقع أن الموظفين الذين تُمول مرتباتهم من الصناديق بجميع أنواعها مؤهلون للحصول على استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    Si bien desempeñan un papel activo en la fijación de las escalas de sueldos y otras prestaciones como las pensiones, los Estados Miembros no intervienen directamente a la hora de determinar las prestaciones del seguro médico para los funcionarios en activo y los jubilados. UN وإذا كان دور الدول الأعضاء إيجابياً في تحديد جداول المرتبات وغير ذلك من الاستحقاقات بما فيها التقاعد، فإنها لم تقم بأي دور مباشر في تحديد استحقاقات التأمين الصحي بالنسبة للموظفين والمتقاعدين.
    Obligaciones por terminación del servicio, incluidas las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio UN 9 - التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    vi) El Fondo de Prestaciones del Personal, que sufraga las actividades financieras relacionadas con las obligaciones acumuladas en concepto de prestaciones por terminación del servicio, a saber, las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio, los días acumulados de vacaciones anuales y las prestaciones de repatriación, así como las provisiones y los gastos del programa de separación voluntaria instituido en 2008; UN صندوق استحقاقات الموظفين، وهو يغطي الأنشطة المالية المتصلة بالخصوم الناشئة عن الاستحقاقات المتراكمة بعد انتهاء الخدمة، وهي الاستحقاقات المتعلقة بالتأمين الطبي بعد انتهاء الخدمة، والإجازات السنوية المتراكمة ومنحة العودة إلى الوطن، والاعتمادات والنفقات الناشئة عن برنامج إنهاء الخدمة الطوعي لعام 2008؛
    El período durante el cual se tiene derecho a las prestaciones del seguro de desempleo se basa en el número de años durante los cuales se ha contribuido a la caja, pero no puede ser superior a 24 meses. UN وترتبط فترة الأهلية للحصول على استحقاقات تأمين البطالة بعدد سنوات التبرع للصندوق، دون أن تتجاوز 24 شهراً.
    Obligaciones por terminación del servicio, incluidas las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio UN التزامات نهاية الخدمة، بما في ذلك التزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    las prestaciones del seguro contra accidentes laborales son mayores que las del seguro médico general y de pensiones. UN ومستحقات التأمين من اﻷضرار المهنية أعلى من مستحقات التأمين الصحي العام ومعاشات التأمين؛
    e) transferir las prestaciones del seguro social, las prestaciones con cargo al fondo para desempleados y otras prestaciones con arreglo a las disposiciones legislativas vigentes; UN (ه) نقل مخصصات التأمين الاجتماعي، ومخصصات من صندوق البطالة وغيرها من المخصصات، طبقاً لأحكام قانونية سارية المفعول؛
    Aún no se han hallado recursos para satisfacer las obligaciones correspondientes a las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio ni a las prestaciones por terminación del servicio y posteriores a la jubilación. UN ولم يُحدّد بعدُ تمويل لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولالتزامات نهاية الخدمة وما بعد التقاعد.
    173. El Gobierno del Canadá destina recursos financieros a la formación, la búsqueda de empleo y el desarrollo de competencias de los trabajadores desempleados que reciben las prestaciones del seguro de desempleo. UN 173- وتوفر حكومة كندا تمويلاً لدعم التدريب والبحث عن وظائف وتنمية مهارات العمال الذين يعانون من البطالة وهم مستحقون لمزايا التأمين على العمل من أجل دعم الدخل.
    A los beneficiarios de pensiones de viudez originadas en el seguro de muerte y de riesgos de trabajo se les concederá las prestaciones del seguro de enfermedad, con excepción del de maternidad. UN أما الذين يتلقون معاشات أرامل مستمدة من التأمين على الحياة أو على أخطار مقر العمل فيتلقون مزايا التأمين الصحي، دون مزايا الأمومة.
    Algunas organizaciones señalan que su pasivo resultante de las prestaciones del seguro médico después de la separación del servicio está plenamente financiado, mientras que otras han puesto en marcha mecanismos, establecidos a lo largo de los últimos años, para calcular y financiar ese pasivo. UN ويشير بعض المؤسسات إلى أن تبعاتها في مجال التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ممولة فعلا بشكل كامل، بينما وضعت منظمات أخرى آليات، نُفذت على مدى السنوات العديدة الماضية، لحساب هذه التبعات وتمويلها.
    Alega que esa decisión sostuvo que la denegación de las prestaciones del seguro de vejez a los ciudadanos canadienses de edad avanzada era ilegal y estaba injustificada. UN ويدعي أن هذا القرار نص على أن حرمان المواطنين الكنديين كبار السن من الاستفادة من إعانات الشيخوخة غير قانوني ولا يمكن تبريره.
    136. En cuanto a la protección a que tiene derecho la mujer en caso de maternidad, el artículo 23 de la Ley Nº 83-11 de 2 de julio de 1983 prevé que las prestaciones del seguro de maternidad consisten en: UN ٦٣١- وفيما يتعلق بالحماية الممنوحة للمرأة في حالة اﻷمومة، تنص المادة ٣٢ من القانون رقم ٣٨/١١ المؤرخ في ٢ تموز/يوليه ٣٨٩١ على أن تشمل مزايا تأمين اﻷمومة ما يلي:
    las prestaciones del seguro de enfermedad en caso de embarazo UN إعانات التأمين ضد المرض في حالة الحمل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد