Hay que subrayar que el derecho a los servicios de salud se garantiza aunque no se hayan abonado las primas del seguro. | UN | وينبغي التشديد على أن الحق في الاستفادة من الخدمات الصحية مكفول حتى في حالة عدم دفع أقساط التأمين. |
A continuación el Grupo aplicó un cociente de los dos números para prorratear las primas del seguro, obteniéndose así la pérdida resarcible. | UN | ثم طبق الفريق نسبة الرقمين لتجزئة أقساط التأمين والتوصل إلى الخسارة المستحقة للتعويض. |
Por consiguiente, el Grupo recomienda que no se pague ninguna indemnización por las primas del seguro de accidentes. | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن أقساط التأمين ضد الحوادث. |
c) El subsidio de no residente no se tendrá en cuenta al calcular las aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal, las primas del seguro médico y el seguro colectivo de vida, la remuneración de las horas extraordinarias, el plus por trabajo nocturno ni los pagos e indemnizaciones por separación del servicio. | UN | )ج( لا يدخل بدل الاغتراب في الحساب عند تحديد الاشتراكات في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين، واشتراكات التأمين الطبي والتأمين الجماعي، وأجر العمل اﻹضافي، وفرق اﻷجور عن العمل الليلي، والمدفوعات والمكافآت المستحقة لدى انتهاء الخدمة. |
Los costos del empleo de los presos (en particular los exámenes médicos y las primas del seguro) corren a cargo del Estado. | UN | وتتحمل الدولة تكاليف عمل السجناء (ولا سيما الفحوص الطبية وأقساط التأمين). |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se indemnice la reclamación por el aumento de las primas del seguro de riesgo de guerra. | UN | وبناء على ذلك، يوصي الفريق بعدم التعويض عن زيادة أقساط التأمين ضد أخطار الحرب. |
La primera era el incremento de las primas del seguro de casco y carga en el caso de los buques que transportaban mercancías en el golfo Pérsico. | UN | وهذا الضغط نوعان، الأول هو زيادة أقساط التأمين على هياكل وحمولة السفن العاملة في التجارة في الخليج الفارسي. |
También se estipulaba en el subcontrato que la Bitas asumiría el costo de las primas del seguro. | UN | وكان من شروط التعاقد أن تتحمل شركة بيتاس تكاليف أقساط التأمين. |
El monto de la prestación familiar recibida fue recuperado descontándolo de los emolumentos y también se recuperaron las primas del seguro médico abonadas por el Organismo. | UN | وقد تم استرداد مبلغ بدل الإعالة من مرتب الموظف، واستُردت أيضا أقساط التأمين الطبي. |
:: Los datos proporcionados por la Caja sobre las primas del seguro médico y las aportaciones realizadas al respecto; | UN | :: أقساط التأمين الصحي وبيانات الاشتراكات التي قدمها الصندوق؛ |
:: Los datos proporcionados por las Naciones Unidas sobre las primas del seguro médico y las aportaciones realizadas al respecto; | UN | :: بيانات أقساط التأمين الصحي والاشتراكات التي قدمتها الأمم المتحدة؛ |
:: Los datos proporcionados por las Naciones Unidas sobre las primas del seguro médico y las aportaciones realizadas al respecto; | UN | :: بيانات أقساط التأمين الصحي والاشتراكات التي قدمتها الأمم المتحدة؛ |
Ahora que está abierto... tenemos que asegurarnos de que las primas del seguro estén pagadas. | Open Subtitles | والآن وقد فُتحت، فالأفضل أن نتأكد بأن أقساط التأمين قد دُفعت أيضا |
Esto hará que las primas del seguro vuelen por los aires. | Open Subtitles | هذا يعني بأن أقساط التأمين ستتجاوز السقف |
Las economías se debieron al hecho de que las primas del seguro de responsabilidad civil fueron inferiores a las previstas en el presupuesto, según se indicó en el cuadro 1 supra. | UN | نجمت الوفورات عن انخفاض قيمة أقساط التأمين المتعلق بالمسؤولية عن القيمة المدرجة في الميزانية، على النحو المبين في الجدول ١ أعلاه. |
La suma autorizada en esta partida se asignó en su totalidad para sufragar el costo de las primas del seguro de responsabilidad civil universal. | UN | إلتزم على نحو كامل بالمبلغ المأذون به تحت هذا البند لتغطية تكلفة أقساط التأمين المتعلقة بتغطية المسؤولية قِبَل الغير على الصعيد العالمي. |
215. El empleador paga las primas del seguro de accidentes del trabajo. | UN | ٥١٢- ويسدد صاحب العمل أقساط التأمين على حوادث العمل. |
e) La prima de idiomas se tendrá en cuenta a los fines de calcular las aportaciones a la Caja Común de Pensiones del Personal, las primas del seguro médico y del seguro colectivo de vida, la remuneración de las horas extraordinarias, el plus por trabajo nocturno y los pagos e indemnizaciones por separación del servicio. | UN | )ﻫ( يدخل بدل اللغة في الحساب عند تحديد الاشتراكات في الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية للموظفين، واشتراكات التأمين الطبي والتأمين الجماعي، وأجر العمل اﻹضافي، وفرق اﻷجر عن العمل الليلي، والمدفوعات والمكافآت المستحقة لدى انتهاء الخدمة. |
Los costos de los créditos privados a la exportación consisten en los intereses, las primas del seguro oficial y diversos otros costos de transacción relacionados con las condiciones restrictivas en que se facilita la cobertura de ese seguro (de las que se dan ejemplos más adelante). | UN | تتألف تكاليف ائتمانات التصدير الخاصة من الفائدة، وأقساط التأمين الرسمي، وتكاليف معاملات أخرى متنوعة ترتبط بالشروط التقييدية التي تتاح بها هذه التغطية التأمينية )سوف تناقش أمثلة لها أدناه(. |
Se incluía una reclamación sobre las primas del seguro de " riesgo de guerra " de 52.268 dólares de los EE.UU. | UN | وشمل هذا المبلغ مطالبة بأقساط التأمين ضد " خطر الحرب " بمبلغ 268 52 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
En cuanto a la reclamación de las primas del seguro de riesgo de guerra, el Grupo considera que se trata de un gasto extraordinario que puede ser, en principio, objeto de indemnización. | UN | وفيما يتعلق بالمطالبة عن رسوم التأمين ضد أخطار الحرب، يخلص الفريق إلى أن هذه تكاليف استثنائية وقابلة للتعويض من حيث المبدأ. |
En su período de sesiones de 2003 el Comité Permanente examinó una nota sobre el programa emprendido por la Caja para deducir las primas del seguro médico después de la separación del servicio. | UN | 57 - قامت اللجنة الدائمة أثناء دورتها لعام 2003 باستعراض مذكرة عن برنامج الصندوق بشأن الخصم المباشر لأقساط التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |