Declara que no hubo negociaciones sustantivas entre las Primeras Naciones y Ontario, sino sólo reuniones preparatorias. | UN | ويؤكد أنه لم تجر أي مفاوضات موضوعية بين الأمم الأولى وأونتاريو، وإنما مجرد اجتماعات تحضيرية. |
Financiación para el Consejo de las Primeras Naciones del Yukón a fin de atender las necesidades de dotación de personal de los programas de salud destinados a las Primeras Naciones; y | UN | :: تمويل مجلس الأمم الأولى في يوكون للمساعدة على دعم متطلبات الموظفين في البرامج الصحية للأمم الأولى؛ |
· Programa de atención domiciliaria y comunitaria de las Primeras Naciones y la población inuit; y | UN | :: برنامج رعاية الأمم الأولى وأسر ومجتمعات الإنويت؛ |
Los oradores principales y miembros de los grupos de expertos eran todos miembros de las comunidades de las Primeras Naciones y métis. | UN | وكان المتحدثون الرئيسيون وأعضاء الفريق من المجتمعات المحلية للأمم الأولى والملونين. |
Esos fondos se dedican a prioridades indicadas por las Primeras Naciones y los inuit en materia de salud mental, uso indebido de solventes y cuidados a domicilio. | UN | وخصص هذا التمويل للمشاريع ذات اﻷولوية التي حددتها الشعوب اﻷولى ومجتمعات اﻹينويت في مجالات الصحة العقلية، وإساءة استعمال المذيبات، والتمريض في إطار الرعاية المنزلية. |
Cada vez más, Health Canada se está apartando de la provisión de servicios sanitarios con vistas a que las Primeras Naciones y los inuit sean dueños de sus propios programas y recursos en materia de salud. | UN | وتعمل وزارة صحة كندا على التحوُّل باطراد من تقديم الخدمات الصحية للأقوام الأولى والإنويت إلى حيث يتولون هم السيطرة على البرامج والموارد الصحية الخاصة بهم بل وامتلاكها. |
El homenaje del Canadá a la participación de las Primeras Naciones y los mestizos en la guerra de 1812. | UN | تقدير كندا لمشاركة الأمم الأولى والهجناء في حرب عام 1812؛ |
También comprende la financiación de servicios de puericultura para las Primeras Naciones y las comunidades inuit, e iniciativas dirigidas a beneficiar a los jóvenes y los discapacitados aborígenes. | UN | كما يشتمل أيضا على تمويل مشروع رعاية أطفال الأمم الأولى وشعب الإنويت، ومبادرات لمصلحة شباب الشعوب الأصلية والأشخاص المصابين بعاهات. |
El Gobierno de Ontario está examinando las reivindicaciones de las Primeras Naciones y todavía no se ha pronunciado sobre si procede aceptar la petición de negociar. | UN | وتعكف حكومة أونتاريو على استعراض دعاوى الأمم الأولى ولم تتوصل بعد إلى قرار بشأن قبول المطالبة بإجراء مفاوضات أو عدم قبولها. |
En Saskatchewan, el Departamento de Relaciones con las Primeras Naciones y las Poblaciones Mestizas, de reciente creación, trabaja en colaboración con las Primeras Naciones y las poblaciones mestizas sobre cuestiones como la educación y la participación en la economía, así como sobre asuntos relacionados con las tierras y los recursos. | UN | وفي ساسكاتشوان، هناك إدارة منشأة حديثاً معنية بالعلاقات مع الأمم الأولى وشعب المِتيس وهي تعمل مع هذه الأخيرة بشأن مسائل تتضمن التعليم والمشاركة في الاقتصاد فضلاً عن الأراضي والموارد. |
El Consejo reúne a organizaciones de las Primeras Naciones y las poblaciones mestizas, las instituciones de formación públicas y privadas, los Gobiernos y la industria privada para elaborar estrategias de formación destinadas a proporcionar empleo a la población aborigen. | UN | والمجلس هو محفل لقاء بين منظمات الأمم الأولى والملونين ومؤسسات التدريب العامة والخاصة والحكومات والقطاع الخاص من الصناعة يرمي إلى وضع استراتيجيات لتوفير تدريبٍ يتعلق بتوظيف الشعوب الأصلية. |
Además, se han desplegado esfuerzos importantes a fin de aumentar la capacitación ofrecida a los empleados de la administración pública pertenecientes a las Primeras Naciones y brindar formación sobre las reivindicaciones territoriales y orientación cultural a los empleados públicos en todo el Yukón. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بُذلت جهود كبيرة لزيادة فرص التدريب المتاحة لموظفي الحكومة من الأمم الأولى ولتوفير التدريب في مجال مطالبات الأراضي والتوجيه الثقافي للموظفين الحكوميين في مختلف أنحاء يوكون. |
La Oficina se basa en el éxito del Cuerpo de Capacitación de las Primeras Naciones y se ha iniciado un nuevo programa de formación y experiencia laboral para personas con discapacidad. | UN | ويستفيد المكتب من التجارب الناجحة لهيئة تدريب الأمم الأولى ويبني عليها، وقد شرع في برنامج جديد لتدريب الأشخاص المعوقين وتوفير الخبرة المهنية لهم. |
El Comité señala que esta discriminación ha tenido un impacto negativo en el goce de los derechos económicos, sociales y culturales por parte de algunas mujeres de las Primeras Naciones y de sus hijos amparados por el Pacto. | UN | وتلاحظ اللجنة أن هذا التمييز قد أثر تأثيراً سلبياً على تمتع عدد من نساء الأمم الأولى وأطفالهن بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية المنصوص عليها في العهد. |
El Comité insta también al Estado Parte a que modifique la Ley de indios para poner fin a toda discriminación residual contra las mujeres de las Primeras Naciones y sus hijos. | UN | كما تحث اللجنة الدولة الطرف على تعديل القانون المتعلق بالهنود بغية محو أية أحكام تمييز متبقية ضد نساء الأمم الأولى وأطفالهن. |
Dos de los resultados previstos del Plan de acción son la reducción de casos delictivos en los que participen miembros de las Primeras Naciones y los métis, y la aplicación de sentencias de reclusión menos severas. | UN | وتمثلت نتيجتان من النتائج المستهدفة لخطة العمل في انخفاض مشاكل الأمم الأولى والملونين عن نظام العدالة، وانخفاض معدلات الحبس. |
Dependencia encargada de la Salud de las Primeras Naciones y de los Inuit | UN | فرع الشؤون الصحية للأمم الأولى وشعب الإبنويت |
A pesar de los progresos logrados, el Canadá reconocía que subsistían lagunas en el derecho a la atención de la salud de las Primeras Naciones y de los inuits. | UN | ورغم التقدم المحرز، تقر كندا بوجود ثغرات في الوضع الصحي للأمم الأولى وشعب الإنويت. |
117. Prosigue el financiamiento de un Programa nacional de asistencia comunitaria y a domicilio para las Primeras Naciones y los inuit. | UN | 117- ما زال التمويل المستمر يقدم للبرنامج الوطني للرعاية المنزلية والمجتمعية للأمم الأولى والإنويت. |
Además, el Gobierno federal ha adoptado medidas para mejorar y aumentar la transferencia de recursos sanitarios a las colectividades de las Primeras Naciones y los inuit al ritmo que éstas determinen. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، اتخذت الحكومة الاتحادية خطوات لزيادة وتوسيع نطاق تحويل الموارد الصحية إلى الشعوب اﻷولى ومجتمعات اﻹينويت بإيقاع تحدده بمعرفتها. |
En 1999, el presupuesto federal asignó fondos adicionales para fortalecer las comunidades indígenas mejorando los servicios sanitarios de las Primeras Naciones y de la comunidad inuit, y aumentando la financiación para atención en el hogar y en la comunidad destinada a las mujeres del Norte y las mujeres indígenas. | UN | وفي عام 1990 رصدت الميزانية الاتحادية اعتمادات إضافية لتعزيز مجتمعات السكان الأصليين من خلال تحسين الخدمات الصحية للأقوام الأولى ولجماعة الإنويت وتقديم المزيد من التمويل من أجل الرعاية البيتية والمجتمعية إلى نساء المناطق الشمالية والسكان الأصليين. |
El Ministro apoya la Ley de Ordenación de la Tierra de las Primeras Naciones y tiene el propósito de incluirla en otras 30 Primeras Naciones en los próximos años. | UN | ويؤيد الوزير القانون الخاص بإدارة أراضي العشائر الأولى ويُزمع طرحه للتطبيق في 30 عشيرة أخرى في السنوات القليلة القادمة. |
Esta programación es diseñada y aplicada por los centros de atención infantil de las Primeras Naciones y las comunidades inuit a nivel local, con buenos resultados. | UN | وهذه البرامج مُصمَّمة ومُنفَّذة بواسطة مراكز رعاية الطفولة في الأقوام الأولى ومجتمعات الإنويت على الصعيد المحلي وقد حققت نتائج طيبة. |
La necesidad de promover un mayor éxito de los estudiantes de las Primeras Naciones en la Columbia Británica es un hecho reconocido ampliamente, pero todavía existe una diferencia considerable entre los logros de los estudiantes de las Primeras Naciones y los que no pertenecen a estas comunidades en todos los niveles del sistema educativo. | UN | وثمة تسليم على نطاق واسع بضرورة تحقيق مزيد من النجاح لطلاب الأمم الأولى في كولومبيا البريطانية، ولكن لا تزال هناك فجوة كبيرة بين إنجازات الطلبة المنتمين إلى الأمم الأولى وغيرهم من الطلبة في جميع مراحل النظام التعليمي. |