Le estaremos sumamente agradecidos si usted puede señalar a la atención del Comité de Conferencias la solicitud del Grupo de Trabajo de que se le autorice a reunirse durante las primeras semanas del quincuagésimo séptimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وسأكون في غاية الامتنان لكم لو تفضلتم باسترعاء انتباه لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل بمنحه الإذن ليجتمع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
Le estaremos sumamente agradecidos si usted puede señalar a la atención del Comité de Conferencias la solicitud del Grupo de Trabajo de que se le autorice a reunirse durante las primeras semanas del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأكون في غاية الامتنان لكم لو تفضلتم بتوجيه عناية لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل بمنحه الإذن بالاجتماع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |
Le estaremos sumamente agradecidos si usted puede señalar a la atención del Comité de Conferencias la solicitud del Grupo de Trabajo de que se le autorice a reunirse durante las primeras semanas del sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأكون في غاية الامتنان لو تفضلتم بتوجيه عناية لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل بمنحه الإذن بالاجتماع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة الستين للجمعية العامة. |
En vista de lo antes expuesto, le estaríamos sumamente agradecidos si pudiera señalar a la atención del Comité de Conferencias la solicitud del Grupo de Trabajo de que se le autorice a reunirse durante las primeras semanas del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، أكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه عناية لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل بمنحه الإذن بالاجتماع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة الحادية والستين للجمعية العامة. |
En vista de lo antes expuesto, le estaríamos sumamente agradecidos si pudiera señalar a la atención del Comité de Conferencias la solicitud del Grupo de Trabajo de que se le autorice a reunirse durante las primeras semanas del sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، أكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه عناية لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل منحه الإذن بالاجتماع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة الثانية والستين للجمعية العامة. |
Por añadidura, en las primeras semanas del proceso la asistencia fue relativamente escasa, en parte debido a la nula labor divulgativa del Gobierno entre a la población. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت المشاركة منخفضة نسبيا في الأسابيع الأولى من العملية، ويعزى ذلك جزئيا إلى عدم قيام الحكومة الإيفوارية بتوعية السكان. |
En vista de lo antes expuesto, le estaríamos sumamente agradecidos si pudiera señalar a la atención del Comité de Conferencias la solicitud del Grupo de Trabajo de que se le autorice a reunirse durante las primeras semanas del sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وبالنظر إلى ما تقدم، أكون في غاية الامتنان لو تفضلتم بتوجيه عناية لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل منحه الإذن بالاجتماع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة. |
Los expertos creen que no hay daño para la mujer embarazada o para el feto si se usan píldoras anticonceptivas de emergencia inadvertidamente durante las primeras semanas del embarazo1. | UN | ويعتقد الخبراء أنه إذا أعطيت حبوب منع الحمل المستخدمة في حالة الطوارئ لامرأة حامل دون قصد أثناء الأسابيع الأولى من الحمل فإنها لن تؤذي المرأة الحامل أو الجنين. |
Las madres reciben atención postnatal durante un período máximo de seis semanas después de dar a luz y servicios de atención a domicilio a cargo de una partera en las primeras semanas del período de descanso. | UN | وتستفيد الأمهات من الرعاية اللاحقة للولادة لمدة تصل إلى 6 أسابيع بعد الوضع، وتشمل هذه الرعاية خدمات تمريض منزلي تقدمها لهن القابلات خلال الأسابيع الأولى من النفاس. |
La abogada también sostiene que las personas que solicitan ser reconocidas como refugiados en cuanto llegan al Estado Parte no tienen tiempo suficiente para reflexionar sus declaraciones, y deben cumplir con una gran cantidad de obligaciones durante las primeras semanas del procedimiento, lo que a veces puede causar confusión. | UN | وتحتج المحامية أيضا بأن مَن يتقدمون بطلبات للحصول على مركز لاجئ بمجرد وصولهم إلى الدولة الطرف لا يملكون الوقت الكافي للتفكير في تصريحاتهم، وأنهم يخضعون لعدد كبير من الالتزامات أثناء الأسابيع الأولى من الإجراءات، مما قد يبعث أحيانا على الالتباس. |
Un enfrentamiento sobre la apertura de un nuevo punto de cruce en la calle Ledra de la parte antigua de Nicosia aumentó considerablemente la tensión en las primeras semanas del período examinado. | UN | 9 - وقد أدت المجابهة بشأن افتتاح نقطة عبور جديدة في شارع ليدرا بالمدينة القديمة في نيقوسيا إلى زيادة التوتر إلى حد كبير في الأسابيع الأولى من الفترة التي يشملها هذا التقرير. |
Asimismo, deseo agradecer sus infatigables esfuerzos en las primeras semanas del período de sesiones de 2010 con miras a lograr que la labor de la Conferencia arrancara positivamente, así como por la manera transparente e incluyente en que ha dirigido nuestra labor. | UN | وأود أيضاً أن أشكركم على الجهود الدؤوبة التي بذلتموها خلال الأسابيع الأولى من دورة عام 2010، وهي الدورة التي سعت إلى تأمين انطلاقة إيجابية لأعمال المؤتمر، وعلى الشفافية ونهج الشمول اللذين أدرتما بهما العمل الذي اضطلعتم به. |