ويكيبيديا

    "las principales fuentes de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المصادر الرئيسية
        
    • أهم مصادر
        
    • المصدر الرئيسي
        
    • المصادر الأساسية
        
    • والمصادر اﻷساسية
        
    • أكبر مصادر
        
    • المصدرين الرئيسيين
        
    • والمصادر الرئيسية
        
    • وتمثلت مصادر
        
    • مصدراً أساسياً
        
    • الدعم اﻷساسيين
        
    • مصدرين رئيسيين
        
    • مصادر رئيسية
        
    • الموارد الرئيسية
        
    • وتشمل مصادر
        
    En el gráfico V figuran las principales fuentes de financiación en la actualidad. UN أما الشكل الخامس الوارد أعلاه، فهو يعرض المصادر الرئيسية الحالية للتمويل.
    las principales fuentes de inestabilidad en el mundo provienen de las tensiones sociales que estallan regularmente ante nuestros ojos en diversas partes del planeta. UN إن المصادر الرئيسية للزعزعة في العالم هي التوترات الاجتماعية التي تتفجر بشكل منتظم أمام أعيننا في شتى مناطق العالم.
    12. las principales fuentes de ingresos de Pitcairn fueron la venta de sellos postales y los intereses y dividendos. UN ١٢ - وكانت المصادر الرئيسية لايرادات بيتكيرن هي بيع الطوابع البريدية، فضلا عن الفوائد والارباح الموزعة.
    las principales fuentes de NOx y CO son la ergotecnia y el transporte. UN أما أهم مصادر اكاسيد النيتروجين وأول اكسيد الكربون فهي هندسة توليد الكهرباء.
    Dentro de cada Estado, las principales fuentes de conflicto son las siguientes: UN فيما يلي المصادر الرئيسية للمنازعات على الصعيد الداخلي:
    las principales fuentes de ingreso fueron los derechos por licencias de pesca, la venta de sellos y material filatélico y la venta de artesanías. UN أما المصادر الرئيسية لﻹيرادات فهي عائدات صيد اﻷسماك وبيع طوابع البريد واﻷصناف المتصلة بهواية جمع طوابع البريد وبيع المصنوعات اليدوية.
    La descarga de gasolina en las estaciones de servicio es una de las principales fuentes de exposición de las personas al benceno, debido a su proximidad con las viviendas. UN ويعد تفريغ النفط في محطات التزويد بالوقود أحد المصادر الرئيسية التي يتعرض لها الناس نتيجة قرب المحطات من أماكن السكنى.
    Las regiones subdesarrolladas y las zonas rurales, donde la agricultura era una de las principales fuentes de ingresos, recibían particular UN ويولى اهتمام خاص بالجهات والمناطق الريفية المتخلفة التي تمثل الزراعة فيها أحد المصادر الرئيسية للدخل.
    Existen diferencias entre las principales fuentes de datos sobre el PIB mundial. UN ثمة اختلافات في المصادر الرئيسية للبيانات عن الناتج المحلي الإجمالي في العالم.
    17. A continuación se dan algunos ejemplos de las principales fuentes de liberaciones de mercurio de origen humano: UN وفيما يلى بعض الأمثلة على المصادر الرئيسية لإطلاقات الزئبق البشرية المنشأ:
    Los países miembros de la Organización de Cooperación de Shanghai expresaron la opinión unánime de que el tráfico de estupefacientes es una de las principales fuentes de financiación de las actividades terroristas. UN والدول الأعضاء في المنظمة متفقة جميعا على أن الاتجار بالمخدرات يعتبر أحد المصادر الرئيسية لتمويل الأنشطة الإرهابية.
    Los minoristas se están convirtiendo en una de las principales fuentes de crédito al consumidor. países en desarrollo UN وقد أصبح تجار التجزئة أحد المصادر الرئيسية للائتمان الاستهلاكي.
    En la distribución de las principales fuentes de emisiones no se observó ningún cambio importante en 1996 en comparación con 1990. UN ولم يحدث تغير ملحوظ في توزيع أهم مصادر الانبعاثات في عام 1996 مقارنة بعام 1990.
    Esta es una de las principales fuentes de información disponibles en América y en todo el mundo. UN ويشكّل الموقع أحد أهم مصادر المعلومات باللغة الإسبانية فيما يخص قضايا اللاجئين في الأمريكتين وكذلك في شتى أنحاء العالم.
    No obstante, el turismo es una de las principales fuentes de ingresos de las islas, industria que acarrea ciertos males. UN وتعتبر السياحة مع ذلك أحد أهم مصادر الدخل للجزر، وهناك أضرار معينة ترافق تلك الصناعة.
    las principales fuentes de remesas son los Estados Unidos, Arabia Saudita y Alemania. UN وتشكل الولايات المتحدة والمملكة العربية السعودية وألمانيا المصدر الرئيسي لهذه التحويلات.
    Las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países han sido las principales fuentes de la información que figura en el presente informe. UN وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية هي المصادر الأساسية للمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    3. las principales fuentes de los cuadros estadísticos son los informes financieros de los fondos y programas de las Naciones Unidas, incluido el Programa Mundial de Alimentos (PMA), los informes internos del Banco Mundial y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y adiciones estadísticas previas a los informes sobre las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas. UN ٣ - والمصادر اﻷساسية للجداول الاحصائية هي البيانات المالية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها بما في ذلك برنامج اﻷغذية العالمي والتقارير الداخلية للبنك الدولي والصندوق الدولي للتنمية الزراعية والاضافات الاحصائية السابقة للتقارير المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Es la tercera de las principales fuentes de hidratos de carbono del mundo, con una producción mundial superior a los 100 millones de toneladas. UN وهو ثالث أكبر مصادر السكريات الغذائية في العالم ويفوق إنتاجه العالمي 100 مليون طن.
    La explotación forestal y la producción de caucho son las principales fuentes de divisas del Estado. UN وما زال قطع الأشجار وإنتاج المطاط يمثلان المصدرين الرئيسيين للعملات الأجنبية بالنسبة للحكومة.
    las principales fuentes de este tipo de asistencia son los programas de ayuda multilateral y bilateral y los gobiernos nacionales y locales. UN والمصادر الرئيسية لهذا النوع من المساعدة هي برامج المعونة المتعددة والثنائية اﻷطراف والحكومات الوطنية والمحلية.
    las principales fuentes de ingresos incluyen la pesca y la emisión de licencias de pesca, impuestos sobre la renta personal y de las sociedades, obras públicas, derechos aduaneros y portuarios, correos y telecomunicaciones y aviación. UN وتمثلت مصادر الايراد الرئيسية في مصائد اﻷسماك واصدار تراخيص صيد السمك والضرائب الشخصية وضرائب الشركات، واﻷشغال العامة، ورسوم الجمارك والموانئ، والبريد والاتصالات السلكية واللاسلكية والطيران.
    Los procesos de fabricación constituyen una de las principales fuentes de emisiones de PFOS al medio ambiente. UN تشكل عمليات التصنيع مصدراً أساسياً لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني في البيئة المحلية.
    También son una de las principales fuentes de sostén de los miembros en situación de dependencia, ya sean jóvenes, ancianos o impedidos. UN كما أن اﻷسرة أيضا أحد مقدمي الدعم اﻷساسيين للمعالين، سواء كانوا شبابا أو كبارا في السن أو معاقين.
    Asia Oriental y Occidental son las principales fuentes de remesas. UN وشكلت أيضا منطقتا شرق آسيا وغرب آسيا مصدرين رئيسيين للتحويلات.
    Angola, la República Democrática del Congo y Sierra Leona se han venido considerando hasta ahora como las principales fuentes de esos diamantes. UN وقد اعتبرت أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وسيراليون مصادر رئيسية للماس الممول للصراعات.
    las principales fuentes de ingresos del fondo consolidado fueron el impuesto sobre la renta, que arrojó una recaudación de 53,6 millones de libras esterlinas; los derechos de importación, por los que se recaudó un total de 31,4 millones de libras esterlinas; y los tributos generales, por lo que se recaudó un total de 11,4 millones. UN وكانت الموارد الرئيسية لإيرادات الصندوق الموحد هي ضريبة الدخل التي بلغ مجموعها 53.6 مليون جنيه استرليني، ورسوم الواردات، التي بلغ مجموعها 31.4 مليون جنيه استرليني، والمعدلات العامة التي بلغ مجموعها 11.2 مليون جنيه استرليني.
    Entre las principales fuentes de datos y métodos para la elaboración de estadísticas sobre las poblaciones desplazadas por la fuerza se encuentran los siguientes: UN وتشمل مصادر البيانات الرئيسية وأساليب إعداد الإحصاءات المتعلقة بالمشردين قسرا ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد