ويكيبيديا

    "las principales instituciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المؤسسات الرئيسية
        
    • الجهات المؤسسية الرئيسية
        
    • المؤسسات الكبرى
        
    • كبرى المؤسسات
        
    • والمؤسسات الرئيسية
        
    • أهم المؤسسات
        
    • للمؤسسات الرئيسية
        
    • المؤسسات الرائدة
        
    • المؤسسات الأساسية
        
    • أن المؤسسات
        
    • أهم مؤسسات
        
    • المؤسستان الرئيسيتان
        
    • مؤسسات رئيسية
        
    Cabría la posibilidad de que se fortalecieran las redes de centros de coordinación, así como las principales instituciones en lo relativo al análisis de las funciones del hombre y la mujer. UN وقد ينطوي ذلك على تعزيز شبكات لمراكز التنسيق فضلا عن المؤسسات الرئيسية للتحليل تبعا للجنس.
    Al mismo tiempo, debería constituir, para nuestros dos países, el modo más seguro de integración a las principales instituciones de la nueva Europa, contribuyendo así a consolidar la estabilidad y la seguridad tanto de la región como del continente. UN وفي نفس الوقت يرجى من هذه المصالحة أن توفر لبلدينا أضمن الطرق لتحقيق الاندماج في المؤسسات الرئيسية ﻷوروبا الجديدة، ومن ثم أن تسهم في تعزيز الاستقرار واﻷمن في المنطقة وفي بقية أنحاء القارة.
    En las principales instituciones gubernamentales también se prevé promover el adelanto de la mujer aumentando su participación en el desarrollo. UN كما يوجـــد فــي أحكــام المؤسسات الرئيسية للحكومة ما يكفل تشجيع النهوض بالمرأة بزيادة مشاركتها في التنمية.
    ** La presente nota se preparó en consulta con el personal de las principales instituciones participantes en el proceso de la financiación para el desarrollo. UN ** أُعدت هذه المذكرة بالتشاور مع موظفي الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة المشاركة في تمويل عملية التنمية.
    Se está poniendo en claro cada vez más que las principales instituciones que intervienen en los procesos de globalización también han decidido examinar la cuestión. UN ويتضح يوما بعد يوم أن المؤسسات الكبرى المشاركة في عمليات العولمة تهتم أيضا بالمسألة.
    Esto agravó las tensiones sociales y políticas del país y extendió la crisis a las principales instituciones. UN فهذا القرار عمل على زيادة حدة التوترات الاجتماعية والسياسية في البلد حيث امتدت الأزمة إلى المؤسسات الرئيسية.
    :: Facilitar la cooperación entre las principales instituciones y los donantes multilaterales; UN :: تيسير التعاون بين المؤسسات الرئيسية والمانحين المتعددي الأطراف
    las principales instituciones del sistema internacional, como la Organización Mundial del Comercio (OMC) y las instituciones financieras internacionales, han incorporado nuevos miembros. UN وقد وسعت المؤسسات الرئيسية في النظام الدولي، مثل منظمة التجارة العالمية والمؤسسات المالية الدولية، نطاق العضوية فيها.
    En ella se concretan los mandatos y las atribuciones de las principales instituciones encargadas de la promoción y protección de los derechos humanos. UN وهو يحدد ولايات وصلاحيات المؤسسات الرئيسية المسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Sin embargo, una condición previa esencial es llegar a un consenso sobre el método que se utilizará para su producción y las principales instituciones que participarán en ello. UN إلا أن توافق الآراء بشأن الطريقة وتحديد المؤسسات الرئيسية الكفيلة بإجرائه شرط أساسي.
    Mejor acceso de las sobrevivientes a la justicia y fomento de la capacidad de las principales instituciones normativas y de prestación de servicios UN تحسين فرص تلقّي الناجيات للخدمات، وتنمية قدرات المؤسسات الرئيسية العاملة في المجال السياساتي ومجال تقديم الخدمات
    Además, existe la necesidad crucial de asegurar una mayor voz y participación de los países en desarrollo en las principales instituciones de gobernanza económica mundial. UN علاوة على ذلك، هناك حاجة ماسة لضمان وجود صوت أعلى ومشاركة أكبر للبلدان النامية في المؤسسات الرئيسية لإدارة الشؤون الاقتصادية العالمية.
    Como resultado de tales iniciativas, en el Acuerdo de transición del Yemen de 2011 se solicitaba que las mujeres estuvieran representadas en las principales instituciones. UN وبفضل تلك الجهود، دعى اتفاق الانتقال السياسي في اليمن لعام 2011 إلى تمثيل المرأة في المؤسسات الرئيسية.
    62. En Sudáfrica, algunas de las principales instituciones cuya labor guarda relación con la presentación de información empresarial son: UN 62- وفي جنوب أفريقيا، من بين المؤسسات الرئيسية المعنية بمسائل الإبلاغ من قبل الشركات المؤسسات التالية:
    Las reuniones ofrecieron una plataforma eficaz para influir, en los resultados en favor de los pequeños Estados insulares en desarrollo, de las principales instituciones que influyen en la asignación de los recursos mundiales. UN ووفّرت هذه الاجتماعات منبرا فعالا للتأثير على المؤسسات الرئيسية المتحكمة في أنماط تخصيص الموارد على الصعيد العالمي من أجل الخروج بنتائج تصبّ في مصلحة الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    las principales instituciones que toman parte en la lucha contra la corrupción son las siguientes: UN وفيما يلي المؤسسات الرئيسية المعنية بمكافحة الفساد:
    ** El presente informe se ha elaborado en consulta con el personal de las principales instituciones participantes en el proceso de la financiación para el desarrollo. UN ** أُعد هذا التقرير بالتشاور مع موظفي الجهات المؤسسية الرئيسية المشاركة في عملية تمويل التنمية.
    * En la preparación de la presente nota se han aprovechado los análisis realizados con funcionarios de todo el sistema de las Naciones Unidas, comprendidas las principales instituciones interesadas en el proceso de financiación para el desarrollo. UN * تعكس هذه المذكرة بعض الأفكار المستفادة من المناقشات التي أجريت مع موظفي منظومة الأمم المتحدة على وجه العموم، بمن فيهم أصحاب المصالح من المؤسسات الكبرى المشتركين في عملية تمويل التنمية.
    Para mejorar la situación, las principales instituciones culturales nacionales, junto con las locales, diversificaron sus fuentes de recursos extrapresupuestarios. UN ولتحسين الحالة، قامت كبرى المؤسسات الثقافية الوطنية، إلى جانب المؤسسات المحلية، بتنويع مصادر تمويلها من خارج الميزانية.
    las principales instituciones encargadas de esta actividad son: UN والمؤسسات الرئيسية المعنية بهذا النشاط هي التالية :
    A continuación se indican las principales instituciones y asociaciones relacionadas con la mujer: UN ومن أهم المؤسسات والجمعيات النسائية غير الحكومية في الدولة نذكر ما يلي:
    Señalamos a su atención los organigramas de las principales instituciones que intervienen en la lucha contra el terrorismo: UN ونعرض عليكم فيما يلي المخططات التنظيمية للمؤسسات الرئيسية المشتركة في مكافحة الإرهاب:
    También empleará las redes profesionales de las que el subprograma es miembro y pedirá asesoramiento y compartirá experiencias con las principales instituciones en el ámbito del aprendizaje a distancia. UN وسيستخدم الشبكات المهنية التي ينضم إلى عضويتها، وسيطلب المشورة ويتبادل الخبرات مع المؤسسات الرائدة في مجال التعلم عن بعد.
    El restablecimiento de las principales instituciones de la sociedad en Europa oriental, los Estados bálticos y los países de la CEI ha sido más difícil y prolongada de lo que en general se había previsto. UN 710 - وكانت عملية إعادة بناء المؤسسات الأساسية للمجتمع في أوروبا الشرقية ودول البلطيق وبلدان رابطة الدول المستقلة أصعب وأطول مما كان متوقعا بوجه عام.
    El segundo es el centro de lucha contra el terrorismo, que forma parte del Servicio de Seguridad Interna, y que coordina operaciones específicas, funciona las 24 horas del día y está en contacto permanente con las principales instituciones estatales y los asociados internacionales de Polonia. UN وثانيها مركز لمكافحة الإرهاب، وهو جزء من وكالة الأمن الداخلي، يقوم بتنسيق عمليات محددة ويعمل على أساس 24 ساعة يومياً، وله اتصال دائم مع أهم مؤسسات الدولة والشركاء الدوليين لبولندا.
    El Ministerio de Seguridad Social y el Centro pro Democracia y Derechos Humanos eran las principales instituciones que se ocupaban de las cuestiones relacionadas con la mujer en el país. UN فوزارة الضمان الاجتماعي ومركز الديمقراطية وحقوق اﻹنسان هما المؤسستان الرئيسيتان المسؤولتان حاليا عن قضايا المرأة في البلد.
    Cabe mencionar las principales instituciones de derechos humanos que ya existen en el Reino: UN 4- وتجدر الإشارة إلى وجود مؤسسات رئيسية معنية بحقوق الإنسان في المملكة مثل:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد