Esta fue también una de las principales responsabilidades de la Comisión durante casi seis decenios. | UN | وكانت هذه واحدة من المسؤوليات الرئيسية للجنة حقوق الإنسان لمدة ستة عقود تقريبا. |
Estas misiones de mantenimiento y restablecimiento de la paz siguen siendo, a juicio de Bélgica, una de las principales responsabilidades de las Naciones Unidas. | UN | وفي رأينا أن بعثــات حفـظ السلام واستعادة السلام تشكل إحدى المسؤوليات الرئيسية لﻷمم المتحدة. |
La presentación de informes financieros de calidad es también una de las principales responsabilidades de los consejos de administración. | UN | كما أن الإبلاغ المالي السليم هو من المسؤوليات الرئيسية لمجلس الإدارة. |
En el acuerdo se esboza también un marco para la creación de un mecanismo conjunto destinado a supervisar los progresos de la policía nacional en los distritos y las unidades en que haya vuelto a asumir las principales responsabilidades de vigilancia, a fin de mantener la reforma en curso, la reestructuración y la reconstitución del cuerpo. | UN | 21 - ويضع الاتفاق أيضا إطارا لآلية مشتركة لرصد التقدم الذي تحرزه قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي في المقاطعات والوحدات التي استأنفت فيها تولي المسؤوليات الأساسية عن الحفاظ على الأمن، وذلك من أجل دعم الإصلاح المتواصل للقوة وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها. |
Ascendido en su cargo a fin de asumir las principales responsabilidades de comunicación de la empresa para procurar inversiones. | UN | وتمت ترقيته في إطار المنصب نفسه للاضطلاع بمسؤوليات رئيسية في رسم الخطة التواصلية للشركة تيسيرا لجهودها من أجل اجتذاب الاستثمارات. |
las principales responsabilidades de la Comisión son las siguientes: | UN | والمسؤوليات الرئيسية لهذه اللجنة هي ما يلي: |
Una de las principales responsabilidades de la Dependencia sería proporcionar un apoyo sustantivo a las actividades de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون تقديم الدعم الفني لأنشطة الأمم المتحدة إحدى المسؤوليات الرئيسية المنوطة بالوحدة. |
Se considera que ésta es una de las principales responsabilidades de la organización y se le presta atención permanente. | UN | يعتبر هذا الموضوع من المسؤوليات الرئيسية للمنظمة، ويتلقى اهتماما مستمرا. |
las principales responsabilidades de la Comisión Nacional para el Adelanto de la Mujer son las siguientes: | UN | وتتولى الهيئة المسؤوليات الرئيسية التالية: |
Entre las principales responsabilidades de la presencia internacional civil, enunciadas en el párrafo 11, figuraban las siguientes: | UN | ومن بين المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني، المبينة في الفقرة 11، ما يلي: |
La dirección y administración del programa es una de las principales responsabilidades de la Oficina de Ética. | UN | وإدارة البرنامج والإشراف عليه من المسؤوليات الرئيسية لمكتب الأخلاقيات. |
Hace un momento mencioné que una de las principales responsabilidades de un Estado poseedor de un pequeño arsenal nuclear consiste en no convertirse en un Estado poseedor de un gran arsenal nuclear. | UN | لقد قلت منذ قليل إن إحدى المسؤوليات الرئيسية التي تتحملها دولة من الدول النووية اﻷصغر هي ألا تصبح من الدول التووية الكبيرة. |
11. Decide que entre las principales responsabilidades de la presencia internacional civil estarán las siguientes: | UN | ١١ - يقرر أن تشمل المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي ما يلي: |
Una de las principales responsabilidades de las Naciones Unidas ha consistido en mantener ante los ojos de la opinión pública la búsqueda del pueblo palestino de la realización de sus derechos nacionales inalienables. | UN | وما فتئت من المسؤوليات الرئيسية لﻷمم المتحدة عن اﻹبقاء على سعي الشعب الفلسطيني ﻹعمال حقوقه الوطنية غير القابلة للتصرف حيا في نظر الرأي العام. |
11. Decide que entre las principales responsabilidades de la presencia internacional civil estarán las siguientes: | UN | ١١ - يقرر أن تشمل المسؤوليات الرئيسية للوجود المدني الدولي ما يلي: |
Entre las principales responsabilidades de los asesores regionales figura un diálogo de política de alto nivel con funcionarios superiores de países de la región en todas las esferas relativas a los derechos humanos, incluida la cuestión de la ratificación de instrumentos de derechos humanos. | UN | ومن بين المسؤوليات الرئيسية للمستشارين الإقليميين المشاركة في حوار رفيع المستوى على صعيد السياسة العامة مع كبار المسؤولين في بلدان المنطقة بشأن جميع المجالات ذات الصلة بحقوق الإنسان، بما في ذلك مسألة التصديق على صكوك حقوق الإنسان. |
Además, una de las principales responsabilidades de los Asesores Regionales es la difusión de las experiencias de CTPD. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فمن بين المسؤوليات الرئيسية للمستشارين الإقليميين نشر التجارب المتعلقة بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
15.28 Una de las principales responsabilidades de ONU-Hábitat es supervisar la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | 15-28 وتتمثل إحدى المسؤوليات الرئيسية الواقعة على عاتق موئل الأمم المتحدة في رصد تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Dado que la policía nacional tendrá que volver a asumir las principales responsabilidades de vigilancia en más distritos y unidades, aumentará la demanda de sus recursos, en especial para capacitación y logística. | UN | 23 - وبالنظر إلى أن قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي سيتعين عليها أن تستأنف تولي المسؤوليات الأساسية عن الحفاظ على الأمن في مزيد من المقاطعات والوحدات، فإن الطلب سيتزايد على موارد قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي، ولا سيما فيما يخص التدريب واللوجستيات. |
Responsable, en colaboración directa con Lord Bilimoria, de los debates en la Cámara de los Lores y de las actividades privadas y de beneficencia; ascendido en su cargo a fin de asumir las principales responsabilidades de comunicación de la empresa para procurar inversiones. | UN | كان مسؤولا عن المناقشات التي تجري في مجلس اللوردات وعن المناسبات الخاصة والمناسبات الخيرية عن طريق العمل مباشرة تحت إمرة اللورد بيليموريا. وتمت ترقيته في إطار المنصب نفسه للاضطلاع بمسؤوليات رئيسية في رسم الخطة التواصلية للشركة تيسيرا لجهودها من أجل اجتذاب الاستثمارات. |
las principales responsabilidades de las empresas se refieren a las personas y entidades con las que mantiene relaciones contractuales formales. | UN | والمسؤوليات الرئيسية لشركة ما هي تجاه من لهم علاقات تعاقدية رسمية معها. |
La reasunción de las principales responsabilidades de vigilancia por la policía nacional en tres distritos y en el Centro de Capacitación de la Policía no dio lugar a un aumento de los delitos o los disturbios. | UN | ولم تحدث أي زيادة في الجرائم أو الاضطرابات نتيجة لاستئناف قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي الاضطلاع بالمسؤوليات الأساسية للشرطة في ثلاث مناطق وفي مركز تدريب الشرطة. |
las principales responsabilidades de la Oficina son: | UN | 4 - والمسؤوليات الأساسية للمكتب تشمل ما يلي: |
Pese a los progresos realizados en lo que respecta a la reasunción de las principales responsabilidades de vigilancia por la policía nacional, todavía queda mucho por hacer. | UN | 58 - وعلى الرغم مما أحرز من تقدم في استئناف قوة الشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي لتولي مسؤولياتها الأساسية في مجال الحفاظ على الأمن، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به. |