Esa cooperación exige la asistencia a las principales reuniones de estas organizaciones; | UN | ويتطلب التعاون من هذا القبيل حضور الاجتماعات الرئيسية لهذه المنظمات؛ |
Además, se las distribuye en las principales reuniones y en las grandes conferencias mundiales. | UN | كما يجري توزيعهما في كل الاجتماعات الرئيسية والمؤتمرات العالمية. |
las principales reuniones a las que asistió la Asociación fueron: | UN | وحضرت الرابطة الاجتماعات الرئيسية التالية: |
Poner en marcha un servicio de atención a los medios de información, preparar comunicados de prensa, encargarse de las relaciones con la prensa durante las principales reuniones de la secretaría, supervisar la información que ofrecen los medios informativos para aumentar la visibilidad del Convenio de Basilea entre los medios de información. | UN | تشغيل مكتب للرد على استفسارات وسائط الإعلام، وإنتاج البيانات الصحفية، وإدارة العلاقات مع الصحافة لتغطية الاجتماعات الكبرى للأمانة، ورصد التغطيات الصحفية لزيادة ظهور اتفاقية بازل في الدوائر الإعلامية |
Actualmente, el Departamento está formulando estrategias de comunicaciones para las principales reuniones previstas para el año 2000. | UN | ٦٥ - وتقوم اﻹدارة اﻵن بوضع استراتيجيات الاتصالات للاجتماعات الرئيسية المقرر عقدها في عام ٢٠٠٠. |
187. La OACNUR participó activamente en las principales reuniones organizadas por las Naciones Unidas y sus organismos y programas, especialmente en las principales conferencias internacionales, como la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) (Río de Janeiro, junio de 1992) y la Conferencia Internacional de Nutrición (Roma, diciembre de 1992). | UN | ١٨٧ - وشاركت المفوضية بنشاط في اجتماعات رئيسية نظمتها اﻷمم المتحدة ووكالاتها وبرامجها، وعلى وجه الخصوص في مؤتمرات دولية رئيسية مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية )ريو دى جانيرو، حزيران/يونيه ١٩٩٢( والمؤتمر الدولي للتغذية )روما، كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(. |
Participación en calidad de observadora en las principales reuniones. | UN | شاركت المنظمة كمراقب في الاجتماعات الرئيسية. |
De acuerdo con la práctica habitual, el Subsecretario General presidió las principales reuniones del mecanismo de coordinación en cada una de las regiones. | UN | ووفق الممارسة المتبعة، رأست نائبة الأمين العام الاجتماعات الرئيسية لكل منطقة من المناطق. |
También trata de enviar representantes a las principales reuniones y de exponer sus puntos de vista por medio de contribuciones orales y enmiendas por escrito. | UN | وتسعى أيضاً إلى إرسال ممثلين إلى كل الاجتماعات الرئيسية وتبدي آراءها من خلال تقديم مساهمات شفوية واقتراح تعديلات خطية. |
El Vicesecretario General presidió las principales reuniones del Mecanismo de Coordinación Regional durante el período a que se refiere el informe. | UN | وترأس نائب الأمين العام الاجتماعات الرئيسية لآلية التنسيق الإقليمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
La meta de la autosuficiencia figura en el programa de las principales reuniones sobre población y desarrollo. | UN | ٣٣٣ - وقد كان الهدف المتعلق بتحقيق الاعتماد على الذات مدرجا في جدول أعمال الاجتماعات الرئيسية المعنية بالسكان والتنمية. |
La meta de la autosuficiencia figura en el programa de las principales reuniones sobre población y desarrollo. | UN | ٣٣٣ - وقد كان الهدف المتعلق بتحقيق الاعتماد على الذات مدرجا في جدول أعمال الاجتماعات الرئيسية المعنية بالسكان والتنمية. |
El PNUMA ha seguido prestando apoyo a la secretaría de la Conferencia para que pueda coordinar la ejecución de su programa y participar en las principales reuniones de la OUA. | UN | وواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقديم الدعم ﻷمانة المؤتمر الوزاري اﻷفريقي المعني بالبيئة لتنسيق تنفيذ برنامج المؤتمر والمشاركة في الاجتماعات الرئيسية للمنظمة. |
En ese contexto, el Secretario General estuvo representado en muchas de las principales reuniones de la organización, entre ellas todas las reuniones del Órgano Central, celebradas a nivel de embajadores, ministros de relaciones exteriores y Jefes de Estado. | UN | وفي هذا الصدد، شارك ممثلون للأمين العام في العديد من الاجتماعات الرئيسية التي عقدتها المنظمة بما في ذلك جميع اجتماعات الجهاز المركزي المعقودة على مستوى السفراء ووزراء الخارجية ورؤساء الدول. |
Es importante que periódicamente evaluemos los avances realizados y los obstáculos que se enfrentan al aplicar sobre el terreno los resultados de las principales reuniones convocadas bajo los auspicios de las Naciones Unidas. | UN | والأمر الهام هو أن نقيم بشكل دوري التقدم المحرز والعقبات التي تواجه التنفيذ على أرض الواقع لنتائج الاجتماعات الرئيسية التي عقدت تحت إشراف الأمم المتحدة. |
También participa, en calidad de observador, en las principales reuniones de los Estados partes en la Convención, y continuará haciéndolo hasta que considere que la adhesión a la Convención redunda en su propio interés nacional. | UN | كما أنها شاركت بصفة مراقب في جميع الاجتماعات الرئيسية للدول الأطراف في الاتفاقية وستظل تفعل ذلك إلى أن تجد أن الانضمام إلى الاتفاقية في مصلحتها الوطنية. |
Además de las reuniones de Grupos de Expertos, en 2008 se organizaron las principales reuniones siguientes en el marco del Programa: | UN | 17 - وبالإضافة إلى اجتماعات فريق الخبراء، تولى البرنامج تنظيم الاجتماعات الرئيسية التالية في عام 2008: |
De acuerdo con las prácticas habituales, el Subsecretario General presidió las principales reuniones del mecanismo de coordinación regional en cada una de las regiones. | UN | ووفقا لما تجري عليه الأمور في العادة، ترأس نائب الأمين العام الاجتماعات الرئيسية للآلية التنسيقية الإقليمية في كل منطقة من المناطق. |
Poner en funcionamiento una oficina de solicitud de información para los medios de información, preparar comunicados de prensa, encargarse de las relaciones de prensa de las principales reuniones de la secretaría, supervisar la información de los medios para aumentar la visibilidad del Convenio de Basilea entre los medios informativos. | UN | تشغيل مكتب للرد على استفسارات وسائط الإعلام، وإنتاج البيانات الصحفية، وإدارة العلاقات مع الصحافة لتغطية الاجتماعات الكبرى للأمانة، ورصد التغطيات الصحفية لزيادة ظهور اتفاقية بازل في الدوائر الإعلامية. |
Poner en marcha un servicio de atención a los medios de información, preparar comunicados de prensa, encargarse de las relaciones con la prensa durante las principales reuniones de la secretaría, supervisar la información que ofrecen los medios informativos para aumentar la visibilidad del Convenio entre los medios de información. | UN | تشغيل مكتب للرد على استفسارات وسائط الإعلام، وإنتاج البيانات الصحفية، وإدارة العلاقات مع الصحافة لتغطية الاجتماعات الكبرى للأمانة، ورصد التغطيات الصحفية لزيادة ظهور اتفاقية بازل في الدوائر الإعلامية. |
Formular un programa de sensibilización del público: formular y ejecutar un programa del Convenio para la sensibilización del público, mediante la formulación de una estrategia de comunicación, sus actividades y reuniones; preparar comunicados de prensa, dirigir las relaciones de prensa para las principales reuniones de la Secretaría, supervisar la cobertura en los medios de información para aumentar la visibilidad en ellos. | UN | وضع برنامج للتوعية العامة: وضع وتنفيذ برنامج توعية عامة من خلال وضع استراتيجية اتصالات للاتفاقية، وأنشطتها واجتماعاتها؛ وإنتاج بيانات صحفية، وإدارة علاقات صحفية للاجتماعات الرئيسية للأمانة، ورصد تغطية وسائط الإعلام من أجل زيادة تحسين الصورة في أوساط مجتمع وسائط الإعلام. |
Otros, como la planificación y la preparación de las principales reuniones de 2005, también deberán acometerse con gran resolución. | UN | أما المسائل الأخرى، بما فيها التخطيط والتحضير للأحداث الرئيسية في عام 2005، فيتعين علينا أيضاً أن ننظر فيها بأكبر عزم ممكن. |