ويكيبيديا

    "las prioridades clave" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولويات الرئيسية
        
    • الأولويات الأساسية
        
    • للأولويات الرئيسية
        
    A nivel mundial, las prioridades clave del sistema estaban establecidas en la Declaración del Milenio. UN فعلى الصعيد العالمي، تتجسد الأولويات الرئيسية للمنظومة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية.
    La creación del mercado y economía únicos de la CARICOM es una de las prioridades clave de la Comunidad. UN إن إنشاء السوق الوحيد والاقتصاد الوحيد لـ " كاريكوم " ، هو إحدى الأولويات الرئيسية للجماعة.
    Una de las prioridades clave del Centro se refiere a las cuestiones relacionadas con el empleo de la mujer rural. UN ومن بين الأولويات الرئيسية التي يتناولها المركز القضايا المتصلة بأمانة المرأة الريفية.
    Será una de las prioridades clave en los próximos años para mi país y para mi Gobierno. UN وستكون هي إحدى الأولويات الرئيسية في السنوات المقبلة لبلدي وحكومتي.
    Una de las prioridades clave del Gobierno es mejorar la protección de los niños contra el maltrato y el descuido. UN ومن الأولويات الأساسية بالنسبة للحكومة تحسين الحماية المقدمة للأطفال من الإيذاء والإهمال.
    a) Suministro sostenido de personal especializado y asistencia financiera, en particular por conducto del fondo fiduciario de lucha contra los estupefacientes, para apoyar las prioridades clave establecidas en la estrategia nacional de fiscalización de drogas; UN (أ) مواصلة توفير الخبرة والمساعدة المالية، بما في ذلك عبر الصندوق الإستئماني لمكافحة المخدرات، دعما للأولويات الرئيسية المحدّدة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات؛
    En 2009, las prioridades clave fueron supervisar el desempeño de todos los países apoyados por el Programa Global y medir sus efectos. UN وكان رصد أداء جميع البلدان بدعم من البرنامج العالمي، وقياس أثره من الأولويات الرئيسية عام 2009.
    También celebramos el hecho de que los Gobiernos de Burundi y de Sierra Leona posteriormente hayan podido determinar las prioridades clave para la Comisión en el curso del período de sesiones de otoño de la Comisión de Consolidación de la Paz. UN كما سررنا لأن حكومتي بوروندي وسيراليون استطاعتا في وقت لاحق تحديد الأولويات الرئيسية للجنة خلال اجتماعاتها في فصل الخريف.
    En primer lugar deben tratarse las prioridades clave, y deben continuar tanto el diálogo político como las actividades de información de la opinión pública y de comunicación. UN وقال في هذا الصدد إن من الضروري معالجة الأولويات الرئيسية أولاً. ودعا إلى مواصلة الحوار السياسي وأنشطة الإعلام والاتصال الجماهيريين.
    Sin embargo, como el presente informe ha puesto de manifiesto, este compromiso tiene que empezar de manera temprana y centrarse en las prioridades clave que en último término permitirán que se produzca esa transición. UN ومع ذلك، فحسبما أوضحه هذا التقرير، يتعين أن تبدأ هذه المشاركة في وقت مبكّر وأن تركّز على الأولويات الرئيسية التي ستتيح حدوث هذا التحول في نهاية المطاف.
    Mi Gobierno también está obteniendo buenos resultados respecto de las prioridades clave de mi Programa para el Cambio con el fin de mejorar la vida de todos los habitantes de Sierra Leona. UN وفضلا عن ذلك، ما لبثت حكومتي تحقق النتائج بشأن الأولويات الرئيسية في برنامج العمل من أجل التغيير الذي وضعته لتحسين ظروف الحياة لمواطني سيراليون.
    las prioridades clave son atender las necesidades de los desplazados internos, los repatriados y el resto de los grupos minoritarios, y las actividades relativas a las minas y la remoción de municiones sin explotar. UN وتشمل الأولويات الرئيسية تلبية احتياجات المشردين داخليا المتبقين، والعائدين والأقليات، والإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الذخائر غير المنفجرة.
    El informe del Secretario General, en el que se establecían las prioridades clave para el mantenimiento de la paz, se publicó en enero de 2013. UN صدر تقرير الأمين العام، الذي يحدد الأولويات الرئيسية لحفظ السلام، في كانون الثاني/يناير 2013.
    Las medidas orientadas a los PMA, descritas en el Programa de Acción, se centran en las prioridades clave en materia de desarrollo, que constituyen los elementos fundamentales de las operaciones de la ONUDI en los PMA. UN وتركز الإجراءات الموجهة لأقل البلدان نمواً، التي وردت في البرنامج، على الأولويات الرئيسية للتنمية، التي تشكل العناصر الأساسية لعمليات اليونيدو في أقل البلدان نمواً.
    Cabe destacar que una de las prioridades clave identificadas en las consultas celebradas sobre la cuestión es la necesidad de cambiar el oneroso procedimiento actual para enmendar la Constitución. UN وتجدر الإشارة إلى أن إحدى الأولويات الرئيسية التي توصلت إليها، طبقاً للإفادات، عمليات تشاورية مختلفة بشأن هذه المسألة هي تغيير الإجراءات المرهقة المتبعة حالياً لتعديل الدستور.
    Se consideró que los objetivos propuestos por el Grupo de Trabajo de Composición Abierta sobre los Objetivos de Desarrollo Sostenible habían logrado reflejar las prioridades clave de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ورأى البعض أن الأهداف التي اقترحها الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة المعني بأهداف التنمية المستدامة قد نجحت في التعبير عن الأولويات الرئيسية للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Esas medidas, junto con una estrategia reforzada de ubicación conjunta de agentes de policía de la MINUSTAH con la Policía Nacional de Haití, han dado como resultado una aplicación más firme de las prioridades clave del plan. UN وبفضل هذه الجهود، وبفضل استراتيجية محسنة لنشر أفراد شرطة البعثة في مواقع مشتركة مع أفراد الشرطة الوطنية الهايتية، زادت فعالية تنفيذ الأولويات الرئيسية لخطة التطوير.
    ¿Pero cuáles son las prioridades clave para actuar de manera global para crear un mundo apropiado para los niños? Para Save The Children y otros grupos de la sociedad civil, los principios y normas de la Convención sobre los Derechos del Niño se deben aplicar rigurosamente. UN ولكن ما هي الأولويات الرئيسية للعمل العالمي لإيجاد عالم صالح للأطفال؟ بالنسبة للتحالف الدولي لإنقاذ الطفولة وجماعات المجتمع المدني الأخرى، يجب التقيد بمبادئ ومعايير اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وتطبيقها بشكل صارم.
    La reestructuración de la UNMIK es inevitable para revitalizar la Misión, aunar sus diversos componentes y centrarse en las prioridades clave de forma más organizada. UN 57 - تعتبر إعادة تشكيل بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو مهمة لا يمكن تفاديها لإعادة تنشيط البعثة والجمع بين عناصرها المختلفة والتركيز على الأولويات الرئيسية بطريقة منظمة أكثر.
    4. En reconocimiento de los problemas que aún existen, las prioridades clave del Gobierno de Nueva Zelandia que se indican en el presente informe son las siguientes: UN 4- وإقراراً باستمرار وجود تحديات، ترد فيما يلي الأولويات الأساسية بالنسبة لحكومة نيوزيلندا مثلما جاءت في هذا التقرير:
    a) Ofrecimiento sostenido de personal especializado y asistencia financiera, en particular por conducto del fondo fiduciario de lucha contra los estupefacientes, para apoyar las prioridades clave establecidas en la estrategia nacional de fiscalización de drogas; UN (أ) مواصلة توفير الخبرة والمساعدة المالية، بما في ذلك عبر الصندوق الاستئماني لمكافحة المخدرات، دعما للأولويات الرئيسية المحدّدة في الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد