Los objetivos de las Naciones Unidas convergen con las prioridades de la política exterior de Suiza. | UN | وتلتقي أهداف اﻷمم المتحدة مع أولويات السياسة الخارجية لسويسرا. |
El desarrollo de una relación con Asia también es una de las prioridades de la política exterior del Gobierno de Portugal. | UN | ويشكل تطوير العلاقة مع آسيـا أيضا إحدى أولويات السياسة الخارجية لحكومة البرتغال. |
Señor Presidente, las prioridades de la política exterior de Rusia reflejan, sin duda alguna, una filosofía favorable al desarme. | UN | السيد الرئيس، إن أولويات السياسة الخارجية للاتحاد الروسي تتحدد دون شك استناداً إلى فلسفة تحبذ نزع السلاح. |
La mejora de las relaciones de buena vecindad sigue siendo una de las prioridades de la política exterior de la República de Macedonia. | UN | ولا تزال زيادة تحسين علاقات حسن الجوار إحدى أولويات السياسة الخارجية لجمهورية مقدونيا. |
Una de las prioridades de la política exterior de Rusia es prevenir el despliegue de cualquier clase de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | وتتمثل إحدى أولويات السياسية الخارجية الروسية في منع نشر أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
La prevención de los conflictos es una de las prioridades de la política exterior de mi país. | UN | ويمثل منع نشوب الصراعات إحدى أولويات السياسة الخارجية لبلدي. |
Tercero, la protección de los vulnerables es una de las prioridades de la política exterior del Japón. | UN | ثالثا، تشكِّل حماية الضعفاء إحدى أولويات السياسة الخارجية لليابان. |
La lucha contra la proliferación de armas de destrucción en masa es una de las prioridades de la política exterior de Francia. | UN | يشكل انتشار أسلحة الدمار الشامل إحدى أولويات السياسة الخارجية الفرنسية. |
La intensificación del fortalecimiento de la Organización mundial en esa esfera es, por consiguiente, una de las prioridades de la política exterior de Alemania. | UN | وتحقيق مزيد من تعزيز المنظمة العالمية في ذلك المجال هو بالتالي إحدى أولويات السياسة الخارجية الألمانية. |
La contribución a estas iniciativas ha sido una de las prioridades de la política exterior turca. | UN | واندرجت المساهمة في هذه الجهود ضمن أولويات السياسة الخارجية التركية. |
En el contexto externo, significó que la promoción y la protección de los derechos humanos se reconoció como una de las prioridades de la política exterior polaca. | UN | أما على الصعيد الخارجي، فقد أثبتت هذه التغيرات أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كانت تشكل أولوية من أولويات السياسة الخارجية في بولندا. |
En el contexto externo, significó que la promoción y la protección de los derechos humanos se reconoció como una de las prioridades de la política exterior polaca. | UN | أما على الصعيد الخارجي، فقد أثبتت هذه التغيرات أن مسألة تعزيز وحماية حقوق الإنسان كانت تشكل أولوية من أولويات السياسة الخارجية في بولندا. |
La promoción del diálogo intercultural e interreligioso seguía siendo una de las prioridades de la política exterior del país. | UN | ولا يزال تعزيز الحوار بين الثقافات وبين الأديان أحد أولويات السياسة الخارجية لأذربيجان. |
Una de las prioridades de la política exterior de Rusia sigue siendo la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre. | UN | ويظل من بين أولويات السياسة الخارجية الروسية منعُ وضع أسلحة في الفضاء الخارجي. |
El fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear es una de las prioridades de la política exterior de la Federación de Rusia. | UN | ويمثل تعزيز نظام عدم الانتشار النووي إحدى أولويات السياسة الخارجية للاتحاد الروسي. |
Una de las prioridades de la política exterior del Canadá, y también uno de los mejores medios para renovar los compromisos asumidos con las Naciones Unidas, consiste en adoptar un criterio coherente con respecto a la prevención y la gestión de urgencias complejas. | UN | إن من أولويات السياسة الخارجية لكندا، ومن أنجع اﻷساليب لتجديد الالتزام إزاء اﻷمم المتحدة، تبني نهج متسق للتحسب لحالات الطوارئ المعقدة، وﻹدارتها. |
El diálogo interconfesional e intercultural será una de las prioridades de la política exterior durante la presidencia de Eslovenia de la OSCE en el primer semestre de 2008. | UN | سيكون الحوار بين الأديان والثقافات واحدا من أولويات السياسة الخارجية لسلوفينيا أثناء رئاستها للاتحاد الأوروبي في النصف الأول لعام 2008. |
Ampliar y profundizar la cooperación con los países de Europa y de Asia es una de las prioridades de la política exterior de Kazajstán, que aspira a un desarrollo político y económico sostenido y pacífico de todos los países vecinos. | UN | ويمثل توسيع نطاق التعاون وتعميقه مع بلدان أوروبا وآسيا إحدى أولويات السياسة الخارجية لكازاخستان التي تسعى إلى تحقيق التنمية السياسية والاقتصادية السلمية والمستدامة لجميع الدول المجاورة. |
510. El Cercle de recherche sur les droits et les devoirs de la personne humaine celebró que los derechos humanos fueran una de las prioridades de la política exterior de Liechtenstein. | UN | 510- ورحب مركز البحوث المتعلقة بحقوق وواجبات الإنسان بإدراج حقوق الإنسان ضمن أولويات السياسة الخارجية لليختنشتاين. |
2. La protección de los derechos del niño es una de las prioridades de la política exterior de Eslovenia en la esfera de los derechos humanos y la cooperación para el desarrollo. | UN | 2 - وأضافت أن حماية حقوق الطفل واحدة من أولويات السياسة الخارجية لسلوفينيا في مجالي حقوق الإنسان والتعاون الإنمائي. |
El 4 de marzo de 2008, el Primer Viceministro de Asuntos Exteriores de Ucrania, Sr. Volodymyr Handogiy, expresó la voluntad de Ucrania de respaldar plenamente la labor de la Conferencia y confirmó los compromisos de nuestro país en las esferas del desarme, el control de armamentos y la no proliferación de las armas nucleares, como una de las prioridades de la política exterior de nuestro país. | UN | وفي 4 آذار/مارس 2008، عبر النائب الأول لوزير الشؤون الخارجية الأوكراني، السيد فلوديمير هندوجي، عن دعم أوكرانيا التام لعمل المؤتمر وأكد من جديد التزامات بلدنا في مجال نزع السلاح وتحديد الأسلحة وعدم انتشار الأسلحة النووية وهي إحدى أولويات السياسية الخارجية في أوكرانيا. |