ويكيبيديا

    "las prioridades de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أولويات البلدان
        
    • لأولويات البلدان
        
    • الأولويات القطرية
        
    • أولويات البلد
        
    • وأولويات البلدان
        
    • والأولويات القطرية
        
    • الأولويات بين مختلف البلدان
        
    • لأولويات بلدان
        
    • للأولويات القطرية
        
    • تحديد الأولويات على المستوى القطري
        
    • الأولويات الإنمائية للبلدان
        
    • البلدان وأولوياتها
        
    Asimismo, debía prestarse en función de la demanda y centrarse en las prioridades de los países en desarrollo. UN وينبغي أيضاً أن يكون هذا التعاون التقني مدفوعاً بالطلب وأن يُركّز على أولويات البلدان النامية.
    La cooperación con la UNCTAD debería instrumentarse en función de las peticiones de asistencia que se hicieran, ser selectiva y estar bien fundada y, además, reflejar las prioridades de los países africanos. UN وينبغي أن يستند التعاون مع اﻷونكتاد الى الطلب، وأن يكون انتقائيا ووطيد اﻷساس، وأن يعكس أولويات البلدان الافريقية.
    Se pidió al PNUD que mantuviera un método orientado a los países, teniendo en cuenta las prioridades de los países receptores. UN وحُث البرنامج اﻹنمائي على اتباع نهج يلائم ظروف كل بلد، ويراعي أولويات البلدان المتلقية.
    Dicho marco permite al sistema de las Naciones Unidas apoyar de manera más eficaz las prioridades de los países en desarrollo. UN ويمكـِّــن هذا الإطـار منظومة الأمم المتحدة من أن تقـدم الدعم بشكل أكثر فعالية لأولويات البلدان النامية.
    La asistencia para el desarrollo se presta, cada vez más, atendiendo a las prioridades de los países asociados. UN تقدَّم المساعدة الإنمائية بشكل متزايد وفقاً لأولويات البلدان الشريكة
    Subrayó que el proceso de programación por países garantizaba que los programas en los países se basaran en asociaciones con los gobiernos y reflejaran las prioridades de los países. UN وأكدت أن عملية وضع البرامج القطرية كفلت أن تكون هذه البرامج معتمدة على الشراكات مع الحكومات وتبين الأولويات القطرية.
    Se pidió al PNUD que mantuviera un método orientado a los países, teniendo en cuenta las prioridades de los países receptores. UN وحُث البرنامج اﻹنمائي على اتباع نهج يلائم ظروف كل بلد، ويراعي أولويات البلدان المتلقية.
    Los programas se habían formulado en función de las prioridades de los países en cuestión. UN وقد صممت البرامج بحيث تعكس أولويات البلدان المعنية.
    Como los préstamos internacionales para proveer educación no son deseables, la educación para todos debe ser financiada mediante una modificación de las prioridades de los países. UN ولما كانت القروض الدولية لتوفير التعليم أمرا غير مستصوب، فلا بد من تمويل التعليم للجميع بإعادة تشكيل أولويات البلدان.
    Los programas se habían formulado en función de las prioridades de los países en cuestión. UN وقد صممت البرامج بحيث تعكس أولويات البلدان المعنية.
    No debía imponer una forma de condición o un método de control que no reflejase las prioridades de los países en que se ejecutan programas. UN وينبغي ألا يفرض شكلا من المشروطية أو طريقة للمراقبة لا تعكس أولويات البلدان المستفيدة من البرنامج.
    No debía imponer una forma de condición o un método de control que no reflejase las prioridades de los países en que se ejecutan programas. UN وينبغي ألا يفرض شكلا من المشروطية أو طريقة للمراقبة لا تعكس أولويات البلدان المستفيدة من البرنامج.
    El programa de trabajo adoptado en Bangkok reflejaba en lo general las prioridades de los países en desarrollo. UN ويعكس برنامج العمل المعتمد في بانكوك أولويات البلدان النامية بوجه عام.
    El programa de trabajo adoptado en Bangkok reflejaba en lo general las prioridades de los países en desarrollo. UN ويعكس برنامج العمل المعتمد في بانكوك أولويات البلدان النامية بوجه عام.
    El programa de trabajo adoptado en Bangkok reflejaba en lo general las prioridades de los países en desarrollo. UN ويعكس برنامج العمل المعتمد في بانكوك أولويات البلدان النامية بوجه عام.
    Los organismos del sistema deben actuar de conformidad con las prioridades de los países y dentro de los límites de su soberanía. UN وينبغي أن تعمل وكالات المنظومة وفقاً لأولويات البلدان وداخل حدود سيادتها.
    La tendencia actual a vincular estrechamente el apoyo de los donantes con las prioridades de los países en desarrollo ofrece oportunidades concretas de lograrlo. UN ويتيح التحول نحو تخصيص دعم الجهات المانحة لأولويات البلدان النامية فرصا معينة لتحقيق ذلك.
    Toda cooperación técnica habría de llevarse a cabo con el debido respeto a las prioridades de los países anfitriones. UN وأي تعاون تقني قد يتم سوف يجري مع إيلاء الاحترام الواجب لأولويات البلدان المعنية.
    Si bien los distintos fondos tenían su propio marco global de políticas, las asignaciones se hacían también de acuerdo con las prioridades de los países. UN وعلى حين أن الصناديق الفردية أطر عامة للسياسات، فإن الاعتمادات تخصص أيضا وفقا لأولويات البلدان.
    Se representan las prioridades de los países en la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación (COP7). UN طرح الأولويات القطرية في مؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر.
    Marco metodológico que se ajusta a las prioridades de los países afectados, elaborado por el Mecanismo Mundial para ayudar a esos países a movilizar recursos financieros. UN هي إطار منهجي متسق مع أولويات البلد المتأثر تضعه الآلية العالمية لمساعدة البلدان المتأثرة في جهودها المبذولة من أجل تعبئة الموارد المالية.
    Para lograr ese objetivo, el UNFPA seguirá dando un lugar prominente al liderazgo y a las prioridades de los países en que se llevan a cabo los programas. UN وسعياً إلى تحقيق هذا الهدف، سيواصل الصندوق إيلاء القيادة وأولويات البلدان المشمولة بالبرامج أهمية قصوى.
    Este enfoque debería basarse en las necesidades y las prioridades de los países y aplicarse de forma iterativa e incremental. UN ويجب أن يستند هذا النهج إلى الاحتياجات والأولويات القطرية وأن يُنفَّذ بطريقة متكررة ومتدرجة.
    Algunos representantes también señalaron que en las negociaciones se debería tener en cuenta el hecho de que las prioridades de los países eran diferentes según los niveles de desarrollo económicos alcanzados y la medida en que el mercurio estuviese regulado a nivel nacional y que el instrumento debería tener en cuenta las variaciones regionales. UN 18 - وشدّد بعض الممثلين أيضاً على ضرورة أن تراعي المفاوضات الفروق في الأولويات بين مختلف البلدان نظراً لتفاوت مستويات التنمية الاقتصادية لديها ولاختلاف نطاق تنظيم الزئبق على المستوى الوطني، وعلى ضرورة أن يراعي الصك الاختلافات الإقليمية.
    Las regiones tienen flexibilidad para elegir resultados específicos que respondan a las prioridades de los países de la región. UN وتتمتع المناطق بالمرونة في اختيار نتائج معينة تستجيب لأولويات بلدان المنطقة.
    Implicación nacional y participación de los interesados Conclusión 10: Generalmente se considera que las prioridades de los países quedan bien reflejadas en los proyectos financiados por el FMAM y que los gobiernos participan adecuadamente en los procesos de formulación y preparación de los proyectos. UN الاستنتاج 10: هناك تصوّر للأولويات القطرية بشكل عام باعتبارها منعكسة بشكل وافٍ في المشاريع المموَّلة من مرفق البيئة العالمية، وهناك شعور عام بأن الحكومات القطرية مشاركة بشكل وافٍ في وضع المشاريع وعملية التصميم.
    Más concretamente, parece que los fondos mundiales se prestan menos a que las prioridades de las iniciativas de financiación se fijen en el ámbito de los países, mientras que si los recursos de esos fondos se hicieran llegar directamente a los organismos de las Naciones Unidas en los países, sería más fácil asignarlos a la realización de programas basados en las prioridades de los países. UN وتحديداً، يبدو أن الصناديق العالمية تتيح قدراً أقل من تحديد الأولويات على المستوى القطري فيما يتعلق بمبادرات التمويل، أما إذا كانت تلك الموارد مقدمة مباشرة إلى وكالات الأمم المتحدة على المستوى القطري، فإن تركيزاً أكبر سيتجه إلى تسخير تلك الموارد لتنفيذ برامج قطرية استناداً إلى أولويات البلدان.
    Al propio tiempo, se precisan reformas institucionales que tengan en cuenta las prioridades de los países en desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، فإنه يلزم إجراء إصلاحات مؤسسية تقوم على مراعاة الأولويات الإنمائية للبلدان النامية.
    Los resultados de los diálogos ayudaron al PNUMA a entender mejor las necesidades y las prioridades de los países, así como sus expectativas en relación con los servicios del CRTC. UN وأتاحت محصلة الحوارات للبرنامج فهماً أفضل لاحتياجات البلدان وأولوياتها ولتطلعاتها فيما يخص خدمات المركز والشبكة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد