Eso demuestra su firme compromiso de tomar las riendas del destino del país, así como el compromiso de nuestros asociados internacionales de respetar las prioridades definidas por el Gobierno. | UN | ويشهد ذلك على التزامنا القوي بالإمساك بزمام مصير البلد والتزام شركائنا الدوليين باحترام الأولويات التي حددتها الحكومة. |
:: Velar por que los recursos se utilicen para contribuir a las prioridades definidas por los países beneficiarios; | UN | الحرص على استخدام الموارد لدعم الأولويات التي حددتها البلدان المستفيدة. |
Los países donantes deben subsanar su falta de coordinación y armonización entre los programas y respetar las prioridades definidas por los países receptores. | UN | وينبغي للبلدان المانحة أن تعمل على معالجة نقص التنسيق والمواءمة بين البرامج وأن تحترم الأولويات التي تحددها البلدان المتلقية للمساعدة. |
La primera reunión consistirá en una sesión de intercambio de ideas sobre las prioridades definidas por cada comité preparatorio nacional respecto de los cuatro temas de la conferencia. | UN | وسيكون الاجتماع الأول اجتماعا لإثارة الأفكار بشأن الأولويات التي تحددها كل لجنة من اللجان التحضيرية الوطنية لموضوعات المؤتمر الأربعة. |
85. Alienta al Secretario General a que, por conducto del Departamento de Información Pública, siga aprovechando plenamente los últimos adelantos de la tecnología de la información a fin de mejorar de manera económica la difusión rápida de información sobre las Naciones Unidas, de conformidad con las prioridades definidas por la Asamblea General y teniendo en cuenta la diversidad lingüística de la Organización; | UN | 85 - تشجع الأمين العام على مواصلة الاستفادة الكاملة، عن طريق إدارة شؤون الإعلام، من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية العمل على تحسين النشر السريع للمعلومات عن الأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تضعها الجمعية العامة ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛ |
Los programas de la iniciativa " Una ONU " deben realizarse según las prioridades definidas por las autoridades nacionales y en asociación con ellas. | UN | ورأى أنه ينبغي أن تُنفذ برامج " أمم متحدة واحدة " وفقاً للأولويات التي تحددها السلطات الوطنية وأن تُنجز بالشراكة مع هذه السلطات. |
Con arreglo a las prioridades definidas por el Servicio de Gestión de las Inversiones, también se ha empezado a trabajar en la implantación de los sistemas SWIFT y de gestión de órdenes de compraventa Charles River. | UN | وفي إطار الأولويات التي حددتها دائرة إدارة الاستثمارات، بدأ العمل أيضا في تنفيذ نظامي سويفت وتشارلز ريفر لإدارة الطلبيات التجارية. |
Con arreglo a las prioridades definidas por el Servicio de Gestión de las Inversiones, también se ha empezado a trabajar en la implantación de los sistemas SWIFT y de gestión de órdenes de compraventa Charles River. | UN | وفي إطار الأولويات التي حددتها دائرة إدارة الاستثمارات، بدأ العمل أيضا في تنفيذ نظامي سويفت وتشارلز ريفر لإدارة الطلبيات التجارية. |
La reunión se distinguió por la presencia de la Presidenta de Liberia, quien reafirmó las obligaciones contraídas por su Gobierno en virtud de la declaración de compromisos mutuos y encomió a la Comisión por la atención dedicada a las prioridades definidas por el Gobierno. | UN | وميز هذه الجلسة حضور رئيسة ليبريا، التي أكدت من جديد التزامات حكومتها في إطار البيان وأشادت باللجنة لتركيزها على الأولويات التي حددتها الحكومة. |
Con arreglo a las prioridades definidas por el Servicio de Gestión de las Inversiones, también se ha empezado a trabajar en la implantación de los sistemas SWIFT y de gestión de órdenes de compraventa Charles River. | UN | وفي إطار الأولويات التي حددتها دائرة إدارة الاستثمارات، بدأ العمل أيضا في تنفيذ نظامي سويفت وتشارلز ريفر لإدارة الطلبيات التجارية. |
Sobre la base de las prioridades definidas por los países en desarrollo en diversos foros, el informe proponía también que las iniciativas de la CTPD abordaran temas relativos al comercio y la inversión, la deuda, el medio ambiente, la erradicación de la pobreza, la producción y el empleo, la coordinación de la política macroeconómica y la gestión de la ayuda. | UN | وعلى أساس الأولويات التي حددتها البلدان النامية في عدة محافل، يشير التقرير كذلك إلى أن مبادرات التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ينبغي أن تتناول المسائل ذات الصلة بالتجارة والاستثمار، والديون، والبيئة، وتخفيف وطأة الفقر، والإنتاج والعمالة، وتنسيق سياسات الاقتصاد الكلي، وإدارة المعونة. |
96. las prioridades definidas por los países de la región con respecto a la aplicación de la Convención se basan principalmente en la lucha contra la degradación de las tierras y la protección de las tierras cultivables contra la erosión de los suelos. | UN | 96- إن الأولويات التي حددتها بلدان المنطقة في إطار تنفيذ الاتفاقية تدور بصورة رئيسية حول مكافحة تدهور الأراضي وحماية الأراضي الزراعية من تحات التربة. |
Este tipo de colaboración contribuirá a que se satisfagan las necesidades del público mundial al proporcionar a las redes de radio y televisión programas de calidad que reflejarán las prioridades definidas por los Estados Miembros, como por ejemplo los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسيساعد هذا التعاون على تلبية احتياجات جمهور عالمي بتقديم برامج ذات نوعية جيدة لشبكات الإذاعة والتلفزيون، تعكس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Este tipo de colaboración contribuirá a que se satisfagan las necesidades del público mundial al proporcionar a las redes de radio y televisión programas de calidad que reflejarán las prioridades definidas por los Estados Miembros, como por ejemplo los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسيساعد هذا التعاون على تلبية احتياجات جمهور عالمي بتقديم برامج ذات نوعية جيدة لشبكات الإذاعة والتلفزيون، تعكس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
Este tipo de colaboración contribuirá a que se satisfagan las necesidades del público mundial al proporcionar a las redes de radio y televisión programas de calidad que reflejarán las prioridades definidas por los Estados Miembros, como por ejemplo los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وسيساعد هذا التعاون على تلبية احتياجات جمهور عالمي بتقديم برامج ذات نوعية جيدة لشبكات الإذاعة والتلفزيون، تعكس الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
85. Alienta al Secretario General a que, por conducto del Departamento de Información Pública, siga aprovechando plenamente los últimos adelantos de la tecnología de la información a fin de mejorar de manera económica la difusión rápida de información sobre las Naciones Unidas, de conformidad con las prioridades definidas por la Asamblea General y teniendo en cuenta la diversidad lingüística de la Organización; | UN | 85 - تشجع الأمين العام على مواصلة الاستفادة الكاملة، عن طريق إدارة شؤون الإعلام، من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية العمل على تحسين النشر السريع للمعلومات عن الأمم المتحدة، بطريقة فعالة من حيث التكلفة، وفقا للأولويات التي تضعها الجمعية العامة ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛ |
85. Alienta al Secretario General a que, por conducto del Departamento de Información Pública, siga aprovechando plenamente los últimos adelantos de la tecnología de la información a fin de mejorar de manera económica la difusión rápida de información sobre las Naciones Unidas, de conformidad con las prioridades definidas por la Asamblea General y teniendo en cuenta la diversidad lingüística de la Organización; | UN | 85 - تشجع الأمين العام على مواصلة الاستفادة الكاملة، عن طريق إدارة شؤون الإعلام، من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية العمل على تحسين النشر السريع للمعلومات عن الأمم المتحدة، بطريقة فعالة من حيث التكاليف، وفقا للأولويات التي تضعها الجمعية العامة ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛ |
75. Alienta al Secretario General a que siga aprovechando plenamente los últimos adelantos de la tecnología de la información a fin de mejorar de manera económica la difusión rápida de información sobre las Naciones Unidas, de conformidad con las prioridades definidas por las resoluciones de la Asamblea General y teniendo en cuenta la diversidad lingüística de la Organización; | UN | 75 - تشجع الأمين العام على مواصلة الاستفادة بشكل كامل من التطورات الحديثة في مجال تكنولوجيا المعلومات بغية تحسين النشر السريع للمعلومات عن الأمم المتحدة، بطريقة تراعي فعالية التكلفة، وفقا للأولويات التي تحددها قرارات الجمعية العامة ومع أخذ التنوع اللغوي للمنظمة في الاعتبار؛ |
El Sr. Sardenberg (Brasil) apoya las prioridades definidas por las autoridades de Sierra Leona. | UN | 31 - السيد ساردنبرغ (البرازيل): أعلن تأييده للأولويات التي حددتها سلطات سيراليون. |
Es probable que las prioridades definidas por la Plataforma sean tenidas en cuenta en los procesos de planificación y establecimiento de prioridades de muchas organizaciones, redes, programas y procesos que guarden relación con la Plataforma. | UN | من المرجح أن تؤخذ الأولويات التي حددها المنبر في الاعتبار عند قيام الكثير من المنظمات والشبكات والبرامج والعمليات ذات الصلة بالمنبر. |
La rehabilitación de los 16 vecindarios de origen tendría en cuenta las prioridades definidas por los habitantes. | UN | وسيجري إعادة تهيئة الأحياء الأصلية البالغ عددها 16 حياّ، على أساس الأولويات التي يحددها السكان. |
El Grupo espera que dichos proyectos se ejecuten con arreglo a las prioridades definidas por el Gobierno haitiano. | UN | ورأى أنه ينبغي تنفيذ هذه المشاريع وفقا للأولويات التي وضعتها حكومة هايتي. |
Total General En relación con su decisión de aprobar el presupuesto, el Consejo examinó las autorizaciones presupuestarias necesarias que el Rector podría pedir a fin de asegurar que se alcanzaran los objetivos y se respetaran las prioridades definidas por la Universidad y aprobadas por el Consejo. | UN | وفيما يتعلق بقرار اعتماده الميزانية، بحث المجلس تدابير اﻹذن الضرورية التي يمكن أن يطلبها رئيس الجامعة لضمان تحقيق اﻷهداف وتلبية اﻷولويات المحددة للجامعة، بالشكل الذي وافق عليه المجلس. |
Les permiten también asignar los recursos sobre la base de sus objetivos a largo plazo de acuerdo con las prioridades definidas por sus órganos rectores. | UN | وتمكّنه أيضا من تخصيص الموارد على أساس الأهداف التي يتوخاها على المدى البعيد بما يتماشى والأولويات التي تحددها هيئات إدارية. |