ويكيبيديا

    "las prioridades en materia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أولويات
        
    • لأولويات
        
    • الأولويات المتعلقة
        
    • الأولويات في مجال
        
    • بأولويات
        
    • بتحديد اﻷلويات المتعلقة
        
    • اﻷولويات الدولية لمكافحة
        
    • الأولويات في ميدان
        
    • للأولويات في مجال
        
    El PNUD tendrá en cuenta las recomendaciones de la Junta para determinar las prioridades en materia de capacitación. UN سيضع البرنامج اﻹنمائي توصية المجلس في اعتباره عند تحديد أولويات التدريب.
    El PNUD se ha comprometido a tomar en cuenta las recomendaciones de la Junta en la determinación de las prioridades en materia de capacitación. UN وقد تعهد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بأن يأخذ توصيات المجلس في الاعتبار عند تحديد أولويات التدريب.
    El PNUD tendrá en cuenta las recomendaciones de la Junta para determinar las prioridades en materia de capacitación. UN سيضع البرنامج اﻹنمائـــي توصية المجلس في اعتبـاره عنـــد تحديد أولويات التدريب.
    iii) es de todo punto necesario valorar las prioridades en materia de investigación teniendo presentes otras consideraciones políticas, entre ellas la cooperación para el desarrollo con terceros países; UN `٣` هناك حاجة واضحة لفحص أولويات البحث المتصلة بمجالات سياسية أخرى مثل التعاون اﻹنمائي مع بلدان ثالثة؛
    Se podría llevar esta idea aún más lejos, y crearse una red de planificación estratégica sobre las prioridades en materia de investigación; UN ومن الممكن الاستمرار في تطوير هذه الفكرة التي يمكن أن تفيد في إنشاء شبكة للتخطيط الاستراتيجي لأولويات البحوث؛
    El Plan, en el que se establecen las prioridades en materia de remoción de minas, representa un avance considerable en el desarrollo de un mecanismo nacional. UN وتضع الخطة أولويات ﻹزالة اﻷلغام وتمثل خطوة هامة من أجل استحداث قدرة محلية ﻹزالة اﻷلغام.
    Debido a esto las prioridades en materia de asentamientos varían considerablemente. UN ويؤدي هذا التفاوت إلى تنوع كبير في أولويات الاستيطان.
    Durante el año anterior, una de las prioridades en materia de capacitación fue que la División se concentrase en las necesidades de sus clientes para atenderlos mejor. UN وكان من أولويات التدريب خلال العام الفائت تعزيز تركيز الشعبة على العملاء بغية تلبية احتياجاتهم بصورة أفضل.
    Las consecuencias del aumento de las prioridades en materia de asistencia jurídica se indican en el presupuesto por programas revisado. UN ويرد أثر زيادة أولويات المساعـدة القانونية في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    Las consecuencias del aumento de las prioridades en materia de asistencia jurídica se indican en el presupuesto por programas revisado. UN ويرد أثر زيادة أولويات المساعدة القانونية في الميزانية البرنامجية المنقحة.
    Elaboración de un análisis de costos-beneficios para su utilización en la determinación de las prioridades en materia de tecnología de la información UN إعداد تحليلات للتكاليف والفوائد كي تستخدم في تحديد أولويات تكنولوجيا المعلومات.
    Financiación estable y a largo plazo de las prioridades en materia UN التمويل الطويل الأجل والثابت لتغطية تكاليف أولويات العدالة الجنسانية
    Al aprobar las resoluciones humanitarias, los Estados Miembros respaldan colectivamente las prioridades en materia de políticas para el año siguiente. UN ومن خلال اعتماد القرارات المتعلقة بالمساعدة الإنسانية، تُقِر الدول الأعضاء بشكل جماعي أولويات السياسات بالنسبة للعام المقبل.
    La Comisión ha empezado a definir las prioridades en materia de consolidación de la paz en la República Centroafricana. UN وقد بدأت اللجنة في تحديد أولويات بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Los ministros examinaron las prioridades en materia de adopción de medidas a fin de concretar el apoyo a las mujeres canadienses. UN وبحث الوزراء المعنيون بوضع المرأة في الحكومة الفيدرالية وحكومات المقاطعات والأقاليم أولويات العمل لتقديم دعم ملموس للنساء الكنديات.
    :: Continuar movilizando fondos para atender a las prioridades en materia de servicios sociales básicos UN :: مواصلة تعبئة التمويل اللازم لتنفيذ أولويات الخدمات الاجتماعية الأساسية
    Ello supone que la realización de las prioridades en materia de consolidación de la paz debería contribuir a alcanzar esos objetivos. UN وهذا ما يقتضي أن يساهم في تنفيذ أولويات بناء السلام في تحقيق تلك الأهداف.
    :: Cuando proceda, señalará las prioridades en materia de recursos y capacitación y las necesidades de fomento de la capacidad y de infraestructura. UN :: الإشارة حسب الاقتضاء إلى أولويات الموارد والتدريب، والاحتياجات المتعلقة ببناء القدرات والهياكل الأساسية.
    La contribución de los organismos no está determinada por su condición de residencia, sino por la contribución que pueden hacer a las prioridades en materia de desarrollo. UN ولا تتحدد مساهمة الوكالات بوضعها فيما يتعلق بالإقامة، وإنما بالمساهمة التي يمكن أن تقدمها لأولويات التنمية.
    iv) Adaptando las investigaciones agronómicas a las prioridades en materia de agua, residuos y clima; UN ' 4` تكييف البحوث الزراعية بحسب الأولويات المتعلقة بالمياه والنفايات والمناخ؛
    Reuniones multisectoriales de trabajo con el fin de examinar las prioridades en materia de seguridad pública UN اجتماعات عمل متعددة القطاعات عن استعراض الأولويات في مجال الأمن العام
    Una vez concluido dicho proceso de examen, se informó a las operaciones de mantenimiento de la paz de las prioridades en materia de recursos y las necesidades de eficiencia. UN وعقب ذلك الاستعراض، أُبلغت عمليات حفظ السلام بأولويات توفير الموارد ومتطلبات الكفاءة.
    a) Identificar, en cooperación con instituciones nacionales, las prioridades en materia de lucha contra la desertificación y mitigación de la sequía que puedan atenderse más fácilmente con esos programas, así como las actividades pertinentes que puedan llevarse a cabo de modo eficaz mediante los mismos; UN )أ( القيام، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية، بتحديد اﻷلويات المتعلقة بمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف والتي يمكن أن تفي بها هذه البرامج على وجه أفضل، وكذلك اﻷنشطة ذات الصلة التي يمكن تنفيذها بصورة فعالة عن طريقها؛
    He identificado la reactivación de la Coordinación de la acción respecto de las armas pequeñas como una de las prioridades en materia de desarme para 2008. UN وقد حددتُ تنشيط آلية العمل التنسيقي المتعلق بالأسلحة الصغيرة باعتباره إحدى الأولويات في ميدان نزع السلاح بالنسبة لعام 2008.
    Por lo tanto, la misión de dicho período extraordinario de sesiones será lograr progresos en cuestiones que entrañan repercusiones mundiales, fijando un marco amplio e integral para las prioridades en materia de limitación de armamentos sobre la base de la seguridad para todas las naciones mediante el desarme. UN وعلى ذلك فإن المهمة التي تواجه تلك الدورة الاستثنائية الرابعة ستتمثل في تحقيق تقدم فيما يتعلق بالقضايا التي لها متضمنات عالمية، وذلك بوضع إطار شامل وعريض للأولويات في مجال الحد من الأسلحة على أساس تحقيق الأمن لجميع الدول من خلال نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد