ويكيبيديا

    "las prioridades estratégicas de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأولويات الاستراتيجية
        
    • للأولويات الاستراتيجية
        
    • وأولوياتها الاستراتيجية
        
    • بالأولويات الاستراتيجية
        
    • أولويات استراتيجية
        
    La estructuración de las actividades programáticas a la luz de las prioridades estratégicas de los países miembros contribuirá a lograr el máximo efecto posible. UN وسيساعد تشكيل الأنشطة البرنامجية على ضوء الأولويات الاستراتيجية للبلدان الأعضاء على تحقيق أقصى الآثار.
    La estrategia nacional de desarrollo del país receptor debería definir las prioridades estratégicas de la asistencia a ese país. UN وينبغي للاستراتيجية الإنمائية الوطنية للبلد المتلقي أن تحدد الأولويات الاستراتيجية للمعونة المقدمة إلى ذلك البلد.
    El programa de la INTERPOL se ejecuta en el marco de las prioridades estratégicas de la organización. UN ويعمل برنامج الإنتربول في إطار الأولويات الاستراتيجية للمنظمة.
    Reconocieron el papel central que desempeñaba el Director Ejecutivo en la reevaluación de las prioridades estratégicas de la organización y el proceso transparente e inclusivo del examen de mitad de período. UN وأعربت عن تقديرها لقيادته في إعادة تقييم الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وعملية استعراض منتصف المدة الشفاف والشامل.
    También se está revisando de manera exhaustiva el concepto de la misión de las operaciones para apoyar la aplicación efectiva de las prioridades estratégicas de la Operación. UN ويتم أيضا إجراء تنقيح شامل لمفهوم عمليات البعثة دعما للتنفيذ الفعال للأولويات الاستراتيجية للعملية المختلطة.
    La Junta Ejecutiva, que se reúne cuatro veces al año, supervisa el establecimiento de las prioridades estratégicas de la Cámara y la aplicación de sus políticas. UN ويجتمع المجلس التنفيذي أربع مرات في السنة، ويشرف على وضع الأولويات الاستراتيجية للغرفة وعلى تنفيذ سياساتها.
    Reconocieron el papel central que desempeñaba el Director Ejecutivo en la reevaluación de las prioridades estratégicas de la organización y el proceso transparente e inclusivo del examen de mitad de período. UN وأعربت عن تقديرها لقيادته في إعادة تقييم الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وعملية استعراض منتصف المدة الشفاف والشامل.
    :: Responder más a las prioridades estratégicas de las partes interesadas UN :: زيادة القدرة على تلبية الأولويات الاستراتيجية للجهات المعنية؛
    En otras palabras, el apoyo de las Naciones Unidas debe estar más en consonancia con las prioridades estratégicas de la Unión Africana. UN وبعبارة أخرى، ينبغي مواءمة الدعم المقدم من الأمم المتحدة بصورة أفضل مع الأولويات الاستراتيجية للاتحاد الأفريقي.
    Podría entrañar contradicciones o falta de calidad en relación con las prioridades estratégicas de la Oficina. UN ويمكن أن يفضي ذلك إلى تضارب أو عدم وضوح الأولويات الاستراتيجية للمفوضية.
    También se está llevando a cabo una revisión amplia del concepto de misión para apoyar la aplicación efectiva de las prioridades estratégicas de la Misión. UN وحالياً، يخضع أيضاً مفهوم البعثة لتنقيح شامل لدعم تنفيذ الأولويات الاستراتيجية للبعثة تنفيذاً فعالاً.
    53. Algunas Partes informaron de que se habían emprendido los trabajos iniciales para establecer las prioridades estratégicas de adaptación de los próximos decenios. UN 53- وأفادت بعض الأطراف عن اضطلاعها بأعمال أولية لتحديد الأولويات الاستراتيجية للتكيف للعقود المقبلة.
    Por lo tanto, la formulación, difusión y aplicación de códigos de conducta y normas éticas deben convertirse en una de las prioridades estratégicas de las organizaciones para establecer una cultura de rendición de cuentas. UN ولذلك يجب أن تصبح صياغة مدونات قواعد السلوك والمعايير الأخلاقية ونشرها وإنفاذها إحدى الأولويات الاستراتيجية للمنظمات في تطوير ثقافة المساءلة.
    La función de planificación estratégica se desarrollará aún más y se utilizará para articular las prioridades estratégicas de la ONUDD en el marco de la orientación proporcionada por los órganos rectores. UN وسيزداد تطوير وظيفة التخطيط الاستراتيجي والاستفادة منها بغية وضع الأولويات الاستراتيجية للمكتب ضمن إطار التوجيه الصادر عن هيئاته التشريعية.
    En los últimos seis meses se han hecho progresos significativos para alcanzar las prioridades estratégicas de la Misión, mediante el desarrollo y la ejecución de siete programas básicos. UN شهدت الأشهر الستة الماضية إحراز مزيد من التقدم الجوهري صوب تحقيق الأولويات الاستراتيجية للبعثة من خلال استحداث وتنفيذ سبعة برامج أساسية.
    Este apoyo se basará en las prioridades estratégicas de cada país y se complementará con la ayuda de otras organizaciones internacionales y donantes bilaterales. UN وسيستند هذا الدعم إلى الأولويات الاستراتيجية التي تحددها البلدان وسيعمل على استكمال الدعم الذي تقدمه المنظمات الدولية الأخرى والجهات المانحة الثنائية.
    Durante el primer semestre de 2006, el Departamento de Información Pública siguió ocupándose de las prioridades estratégicas de la Organización y su programa de reforma derivados de la Cumbre Mundial 2005. UN واصلت إدارة شؤون الإعلام خلال النصف الأول من عام 2006 معالجة الأولويات الاستراتيجية للمنظمة وبرنامجها الإصلاحي المنبثق عن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Esas oficinas velarán por que se aborden las prioridades estratégicas de los países y de la región y también pondrán a disposición de las oficinas del UNFPA en los países recursos especializados de carácter técnico, programático y de gestión. UN وستكفل المكاتب الإقليمية معالجة الأولويات الاستراتيجية للبلدان والمناطق، وستتولى أيضا تقديم الخبرة التقنية والبرنامجية والإدارية للمكاتب القطرية التابعة للصندوق.
    En las estimaciones del presupuesto de apoyo bienal se han distribuido los recursos disponibles entre las prioridades estratégicas de la programación del UNFPA. UN وتوفر تقديرات ميزانية الدعم لفترة السنتين الدعم الكافي للأولويات الاستراتيجية لبرنامج صندوق الأمم المتحدة للسكان في حدود الموارد المتاحة.
    Se centra principalmente en la situación de los derechos humanos en las zonas afectadas por el conflicto de Uganda septentrional y nororiental, conforme a las prioridades estratégicas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN وهو يركز بالدرجة الأولى على حالة حقوق الإنسان في المناطق المتأثرة بالنزاع في شمال وشمال شرق أوغندا وفقاً للأولويات الاستراتيجية للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    El objetivo del Proyecto del PNUMA es promover un diálogo para mejorar la adopción de decisiones sobre las represas, su planificación y gestión y las alternativas existentes, sobre la base de los principios esenciales y las prioridades estratégicas de la Comisión. UN ويهدف مشروع السدود والتنمية الذي يرعـاه برنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى إقامـة حوار بشأن تحسين عملية صنع القرار فيما يتعلق بالسـدود وبدائلها وتخطيطها وإدارتها بناء على قيـم اللجنة الأساسية وأولوياتها الاستراتيجية.
    En las conclusiones de las evaluaciones se señalaron cuestiones y temas clave en relación con la actuación de la Organización desde la perspectiva de las prioridades estratégicas de organización y las políticas, el diseño y la ejecución de los programas. UN وقد كشفت نتائج التقييم عن مسائل ومواضيع رئيسية بالنسبة لأداء المنظمة، سواء فيما يتعلق بالأولويات الاستراتيجية للمنظمة أو بسياسة البرامج وتصميمها وتنفيذها.
    Informe nacional sobre el establecimiento de las prioridades estratégicas de Kazajstán para 2030 en el contexto de los objetivos de desarrollo del milenio UN التقرير الوطني عن تحقيق أولويات استراتيجية كازاخستان حتى عام 2030 في سياق الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد