La salud genésica forma parte integrante de las prioridades nacionales en materia de salud y población. | UN | الصحة التناسلية جزء لا ينفصل عن الأولويات الوطنية في مجال الصحة والسكان. |
El Sr. Speth había asignado importancia primordial a las prioridades nacionales en las actividades del PNUD y había creado asociaciones tanto dentro como fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن السيد سبث وضع الأولويات الوطنية في مقدمة أنشطة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وأوجد لها شركاء داخل وخارد منظومة الأمم المتحدة. |
Se fortalecerán los sistemas de seguimiento, documentación y divulgación de la experiencia adquirida de los programas catalizadores para estimular la reproducción en igual o mayor escala de iniciativas en apoyo de las prioridades nacionales en materia de igualdad entre los géneros. | UN | كما ستُعزَّز الأنظمة من أجل تتبع وتوثيق ونشر الدروس المستفادة من البرمجة المحفِّزة تشجيعا لتكرارها وتحسينها بغية دعم تحقيق الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين. |
Al reforzar la colaboración con las Naciones Unidas será preciso prestar más atención a las prioridades nacionales en las nuevas circunstancias. | UN | وعلى ضوء تعزيز التعاون مع الأمم المتحدة، يتعين إيلاء المزيد من الاعتبار للأولويات الوطنية في ظل الظروف الجديدة. |
Se establecen en cada país las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. | UN | وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان. |
Con ello se reforzarán los vínculos entre las prioridades nacionales en los programas de cooperación del UNICEF elaborados en el contexto del PEMP como parte de los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD); | UN | وسيعزز هذا الصلات فيما بين الأولويات الوطنية في برامج اليونيسيف للتعاون، والتي وضعت في سياق الخطة الاستراتيجية باعتبارها جزءا من أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Este ejercicio fue útil para definir las prioridades nacionales en el sector y continuará siendo de ayuda para que el Gobierno y los asociados ajusten sus objetivos en apoyo de esas prioridades. | UN | واضطلعت هذه العملية بدور تحديد الأولويات الوطنية في قطاع الصحة، وهي ستواصل مساعدة الحكومة والشركاء في مواءمة أهدافهم دعما لهذه الأولويات. |
ONU-Mujeres sigue invirtiendo en desarrollo de la capacidad para impulsar las prioridades nacionales en cuanto al empoderamiento de la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | 13 - تواصل هيئة الأمم المتحدة للمرأة الاستثمار في جهود بناء القدرات لتعزيز الأولويات الوطنية في مجالي تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين. |
Esos países piloto han aportado importantes enseñanzas sobre la forma en que las Naciones Unidas pueden ofrecer una respuesta coordinada a los Estados Miembros en el apoyo para el logro de las prioridades nacionales en materia de igualdad de género. | UN | وقد قدمت جميع هذه البلدان الرائدة دروساً مهمة بشأن الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة أن توفر استجابة منسقة للدول الأعضاء في ما يتعلق بدعم إنجاز الأولويات الوطنية في مجال المساواة بين الجنسين. |
El apoyo del UNICEF también se ha centrado en las prioridades nacionales en materia de educación y de salud, asistencia a los niños de las zonas rurales, protección del niño, y comunicación, promoción y vigilancia de la aplicación de las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | واستهدف الدعم المقدم من اليونيسيف أيضاً الأولويات الوطنية في مجال التعليم والصحة، ودعم الأطفال في الوسط القروي، وحماية الطفولة، والاتصالات، وتعزيز تنفيذ أحكام اتفاقية حقوق الطفل ومتابعتها. |
Se encargarán de una aplicación operacional más amplia, en gran medida, las entidades gubernamentales y no gubernamentales que trabajan para responder a las prioridades nacionales en los países afectados. | UN | وستتولى الكيانات الحكومية وغير الحكومية التي تعمل على تلبية الأولويات الوطنية في البلدان المتأثرة الجزء الرئيسي من التنفيذ العملي على نطاق أشمل. |
Se encargarán de una aplicación operacional más amplia, en gran medida, las entidades gubernamentales y no gubernamentales que trabajan para responder a las prioridades nacionales en los países afectados. | UN | وستتولى الكيانات الحكومية وغير الحكومية التي تعمل على تلبية الأولويات الوطنية في البلدان المتضررة الجزء الرئيسي من التنفيذ العملي على نطاق أشمل. |
c) Aplicación de estrategias para promover las prioridades nacionales en la formulación de políticas comerciales y en las negociaciones comerciales internacionales | UN | (ج) تنفيذ استراتيجيات لإعلاء الأولويات الوطنية في صياغة سياسات التجارة والمفاوضات التجارية الدولية |
3. Destaca la necesidad de garantizar la calidad y la orientación hacia los resultados de los documentos de los programas por países, así como su armonización con las prioridades nacionales en las esferas de competencia de todos los organismos involucrados; | UN | 3 - يؤكد على ضرورة ضمان نوعية وثائق البرامج القطرية ومنحاها الموجه إلى تحقيق النتائج، علاوة على اتساقها مع الأولويات الوطنية في مجالات اختصاص جميع الوكالات المعنية؛ |
3. Destaca la necesidad de garantizar la calidad y la orientación hacia los resultados de los documentos de los programas por países, así como su armonización con las prioridades nacionales en las esferas de competencia de todos los organismos involucrados; | UN | 3 - يؤكد على ضرورة ضمان جودة وثائق البرامج القطرية ونزوعها نحو تحقيق النتائج، علاوة على اتساقها مع الأولويات الوطنية في مجالات اختصاص جميع الوكالات المعنية؛ |
La respuesta del PNUD a las prioridades nacionales en los ámbitos del medio ambiente y la energía ha sido desigual y ha dependido en gran medida del tipo de país de que se trate. | UN | 37 - تفاوتت استجابة البرنامج الإنمائي للأولويات الوطنية في مجالي البيئة والطاقة، وكانت تعتمد إلى حد كبير على فئة البلد المعني. |
60. Expresa su aprecio por la labor de los equipos provinciales de reconstrucción, que trabajan en el contexto provincial para apoyar el cumplimiento de las prioridades nacionales en materia de fortalecimiento de la capacidad de las instituciones locales; | UN | 60 - تعرب عن تقديرها للعمل الذي تضطلع به أفرقة تعمير المقاطعات في سياق العمل الذي تضطلع به داخل المقاطعات دعما للأولويات الوطنية في مجال بناء قدرات المؤسسات المحلية؛ |
Las cuestiones referentes a la pobreza y el medio ambiente ya están incorporadas en muchos programas del PNUD, pero dada la importancia cada vez mayor de la relación entre ellas, el Programa acoge favorablemente las valiosas orientaciones que contiene la evaluación para seguir mejorando sus respuestas normativas y programáticas a las prioridades nacionales en este ámbito. | UN | وقد أدرجت المسائل المتعلقة بالفقر والبيئة في كثير من برامج البرنامج الإنمائي بالفعل، ولكن نظرا لتنامي أهمية الصلة بينهما، يرحب البرنامج الإنمائي بالتوجيه القيم الذي أتاحه التقييم من أجل زيادة تحسين استجابات سياسات وبرامج البرنامج الإنمائي للأولويات الوطنية في هذا المجال. |
Se establece en cada país las prioridades nacionales en materia de generación de información relativa a productos químicos que no se producen en grandes volúmenes. | UN | وضع أولويات وطنية لتوليد المعلومات الخاصة بالمواد الكيميائية التي لا تُنتج بكميات كبيرة في جميع البلدان. |
En todos los nuevos programas en los países aprobados por la Junta en 2004 y 2005, los programas del PMA se armonizaron con las prioridades nacionales, en consonancia con el contexto de los DELP y del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (UNDAF). | UN | وعملت جميع البرامج القطرية الجديدة التي أقرها المجلس في 2004 و2005 عملت على تقريب برامج البرنامج من الأولويات القطرية وربطها بالأوراق الاستراتيجية للحد من انتشار الفقر وبإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية كإطار عام. |
a) El título del evento fuera " Apoyo de las prioridades nacionales en un proceso de transición del socorro al desarrollo: aplicación de la iniciativa `Unidos en la acción ' de las Naciones Unidas " ; | UN | (أ) أن تحمل المناسبة عنوان " دعم الأولويات الوطنية أثناء عملية الانتقال من الإغاثة إلى التنمية: توحيد أداء الأمم المتحدة " ؛ |
Proporciona asesoramiento sobre la cultura de la enseñanza superior, entre otras cosas, sobre la tradición de apertura, libertad académica y colaboración internacional, y trata de establecer líneas de comunicación sobre las prioridades nacionales en lo que respecta al terrorismo, la contrainteligencia y la seguridad interior. | UN | وهو يُقدّم المشورة عن الثقافة والتعليم العالي، بما في ذلك تقاليد الانفتاح والحرية الأكاديمية والتعاون الدولي والسعي لفتح قنوات تواصل فيما يتعلق بالأولويات الوطنية في مجالات الإرهاب ومكافحة التجسس والأمن الوطني. |
Las reuniones de grupos de contacto internacionales, las mesas redondas de asociados y las conferencias de donantes pueden desempeñar una importante función en la conversión de las prioridades nacionales en compromisos financieros internacionales concretos. | UN | ويمكن لاجتماعات أفرقة الاتصال الدولية، والموائد المستديرة للشركاء، ومؤتمرات الجهات المانحة أن تؤدي دوراً بارزاً في ترجمة الأولويات الوطنية إلى التزامات مالية دولية محددة. |