las prioridades y estrategias son las siguientes: | UN | وترد فيما يلي هذه الأولويات والاستراتيجيات: |
Se rediseñó el sitio en la Red del UNICEF prestando especial atención a las prioridades y estrategias del plan estratégico de mediano plazo. | UN | وأعيد تصميم موقع اليونيسيف على الإنترنت، مع توجيه التركيز الرئيسي نحو الأولويات والاستراتيجيات. |
Las Naciones Unidas deben mantenerse a la cabeza del fomento del estado de derecho, teniendo en cuenta las prioridades y estrategias nacionales. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الريادة في تعزيز سيادة القانون، مع مراعاة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية. |
las prioridades y estrategias de desarrollo social reflejan el enfoque básico y el ritmo del seguimiento intergubernamental de los resultados de la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social. | UN | وتعكس أولويات واستراتيجيات التنمية الاجتماعية موضع تركيز ومواعيد المتابعة الحكومية الدولية لنتائج مؤتمر القمة للتنمية الاجتماعية. |
El UNICEF podrá así valerse de su capacidad descentralizada para adaptar las prioridades y estrategias mundiales a la realidad de la diversidad multinacional y regional. | UN | وسوف يتيح ذلك لليونيسيف الاستفادة من قدرتها اللامركزية في تعديل أولوياتها واستراتيجياتها العالمية بما يتوافق مع واقع التنوع اﻹقليمي والقطري الشامل. |
El diseño de dichos programas debe ser coherente con las prioridades y estrategias determinadas por cada Estado y adaptarse adecuadamente a cada ambiente institucional y cultural particular. | UN | وينبغي أن تصمم تلك البرامج وفقاً للأولويات والاستراتيجيات التي تحددها كل دولة، وأن تعدل لكي تلائم البيئة المؤسسية والثقافية لكل دولة. |
Las Naciones Unidas deben asumir la iniciativa en la promoción del estado de derecho, teniendo en cuenta las prioridades y estrategias nacionales. | UN | وينبغي أن تتولى الأمم المتحدة الريادة في تعزيز سيادة القانون، مع مراعاة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية. |
Este documento pone de relieve las prioridades y estrategias nacionales para impartir una enseñanza de calidad en el siglo XXI. | UN | وتبرز هذه الوثيقة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية لتوفير تعليم جيد في القرن الحادي والعشرين. |
las prioridades y estrategias en ese ámbito se determinarán por conducto del Mecanismo. | UN | ويجري، من خلال الآلية، تحديد الأولويات والاستراتيجيات. |
Idealmente, la finalidad del Portfolio es analizar los proyectos concebidos por los países afectados por las minas y los REG sobre la base de las prioridades y estrategias nacionales. | UN | ويُقصد بالحافظة في الوضع المثالي أن تنعكس على المشاريع التي تفكر فيها البلدان المتضررة من الألغام ومخلفات الحرب من المتفجرات استناداً إلى الأولويات والاستراتيجيات الوطنية. |
Aunque la Comisión no logró ajustar su labor a las prioridades y estrategias de eficacia demostrada determinadas por los dirigentes de los Estados Miembros, su mandato de llevar a cabo esa tarea sigue vigente. | UN | وأضافت أنه رغم أن اللجنة قد فشلت في إحراز تقدم في محاذاة عملها مع الأولويات والاستراتيجيات الناجحة التي حددها زعماء الدول الأعضاء، فإن ولايتها في هذا المضمار ما زالت قائمة. |
Las reuniones celebradas en 2003 y en el primer trimestre de 2004 tuvieron como foco temático las prioridades y estrategias regionales en materia de educación, drogas y delincuencia, medio ambiente, y hambre y seguridad alimentaria. | UN | وأما المواضيع التي ركزت عليها الاجتماعات في عام 2003 والربع الأول من عام 2004 فشملت الأولويات والاستراتيجيات الإقليمية في مجالات التعليم، والمخدرات والجريمة، والبيئة، والجوع والأمن الغذائي. |
Coincidimos con el acento que se pone en el informe en la necesidad de que los países se identifiquen con los programas que a ellos se refieren, cuando se trata de establecer las prioridades y estrategias. | UN | كما أننا نؤيد تسليط التقرير الضوء على مبدأ السيطرة الوطنية فيما يتعلق بتحديد الأولويات والاستراتيجيات في البرامج القطرية. |
De conformidad con el mandato de la organización, 131 programas en los países habían aliviado los efectos previstos de sus actividades con las prioridades y estrategias de desarrollo nacionales. | UN | وتمشيا مع ولاية المنظمة، قام بالفعل 131 برنامجا قطريا بالتوفيق بين نواتجه وبين الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
Declararon que el principio de que la labor de los fondos y programas de las Naciones Unidas debía guiarse por las prioridades y estrategias nacionales debía regir toda propuesta formulada en relación con los programa por países. | UN | وقالت إن مبدأ مراعاة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية في أعمال صناديق الأمم المتحدة وبرامجها يجب أن يحكم أية مقترحات تقدم فيما يتعلق بالبرامج القطرية. |
Declararon que el principio de que la labor de los fondos y programas de las Naciones Unidas debía guiarse por las prioridades y estrategias nacionales debía regir toda propuesta formulada en relación con los programas por países. | UN | وقالت إن مبدأ مراعاة الأولويات والاستراتيجيات الوطنية في أعمال صناديق الأمم المتحدة وبرامجها يجب أن يحكم أية مقترحات تقدم فيما يتعلق بالبرامج القطرية. |
Los pueblos indígenas tienen derecho a determinar y elaborar las prioridades y estrategias para el desarrollo o la utilización de sus tierras o territorios y otros recursos. | UN | للشعوب الأصلية الحق في تحديد وإعداد الأولويات والاستراتيجيات المتعلقة بتنمية أو استخدام أراضيها أو أقاليمها ومواردها الأخرى. |
Refiriéndose al tercer pilar, es decir, las actividades de cooperación, el orador dijo que debían guiarse por la demanda y basarse en las prioridades y estrategias de desarrollo de los países beneficiarios, y que convenía mantener la flexibilidad de su asistencia técnica, que se debía a su estructura descentralizada. | UN | وأشار إلى الركن الثالث المتمثل في أنشطة التعاون التقني فقال إن هذه الأنشطة ينبغي أن تكون مدفوعة بالطلب وأن ترتكز على الأولويات والاستراتيجيات الإنمائية للبلدان المستفيدة، وأنه ينبغي الحفاظ على الطبيعة المرنة للمساعدة التقنية المقدمة من الأونكتاد بسبب الهيكل المتسم باللامركزية. |
C. Compatibilidad con el proceso de desarrollo económico nacional y las prioridades y estrategias socioeconómicas y ambientales y contribución a éstos 56 21 | UN | جيم- توافق النشاط مع أولويات واستراتيجيات التنمية الاقتصادية الوطنية والأولويات والاستراتيجيات الاجتماعية - الاقتصادية والبيئية ومدى دعمه لها 56 24 |
Destacando que la implicación nacional y la responsabilidad nacional son clave para establecer la paz sostenible y que la responsabilidad primordial en la determinación de las prioridades y estrategias para la consolidación de la paz después del conflicto recae en las autoridades nacionales, | UN | وإذ يشدد على أن الملكية الوطنية والمسؤولية الوطنية أساسيان لإحلال سلام مستدام وأنهما تشكلان مسؤولية أساسية للسلطات الوطنية لتحديد أولوياتها واستراتيجياتها لبناء السلام بعد انتهاء النزاع، |
a) Se elaboran las principales estrategias temáticas para el desarrollo programático ulterior del Programa Principal D, atendiendo, en particular, a las prioridades y estrategias regionales; | UN | (أ) وضع الاستراتيجيات المواضيعية الرئيسية لزيادة تعزيز تطوير البرنامج الرئيسي دال من الناحية البرنامجية، مع إيلاء اعتبار خاص للأولويات والاستراتيجيات الإقليمية؛ |
33. Reconoce la necesidad de que el sistema financiero internacional promueva los análisis de género en sus políticas y programas de desarrollo, incluidas las reformas, políticas y programas de carácter macroeconómico, estructural y de creación de empleo, con arreglo a las prioridades y estrategias nacionales pertinentes; | UN | ' ' 33 - تسلم بالحاجة إلى أن يعزز النظام المالي الدولي التحليل الجنساني في سياساته وبرامجه الإنمائية، بما في ذلك السياسات والبرامج المتعلقة بإصلاحات الاقتصاد الكلي وإيجاد فرص العمل والإصلاحات الهيكلية، وفقا لأولويات واستراتيجيات البلدان ذات الصلة بهذا الأمر؛ |