las prioridades y políticas gubernamentales más recientes sirven de marco a las intervenciones del UNICEF, que a su vez contribuirán a su ulterior desarrollo. | UN | وتوفر الأولويات والسياسات الحكومية الناشئة الإطار لأنشطة اليونيسيف، مما سيسهم بدوره في مواصلة تطويرها. |
Expone las prioridades y políticas utilizadas para desarrollar proyectos en las diferentes esferas de actividad. | UN | وتحدد الاستراتيجية الأولويات والسياسات المستخدمة في وضع مشاريع في مختلف المجالات المحورية. |
El UNIFEM aporta los resultados de sus innovaciones y experimentaciones a la labor que realizan los equipos de las Naciones Unidas en los países para apoyar las prioridades y políticas nacionales destinadas a lograr la igualdad entre los géneros. | UN | ويقوم الصندوق بإدخال مبتكراته وتجاربه في عمل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة لدعم الأولويات والسياسات الوطنية من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين. |
e) Aseguraremos que, de conformidad con las prioridades y políticas nacionales, los sistemas de tributación sean equitativos, progresivos y económicamente eficientes, teniendo presentes las consideraciones relativas al desarrollo sostenible, y aseguraremos una recaudación efectiva de las obligaciones fiscales; | UN | )ﻫ( القيام، وفقا لﻷولويات والسياسات الوطنية، بضمان أن تكون النظم الضريبية عادلة وتدريجية وذات كفاءة من الناحية الاقتصادية مع مراعاة شواغل التنمية المستدامة وضمان تحصيل اﻷعباء الضريبية بفعالية؛ |
A este respecto, las prioridades y políticas nacionales desempeñan un papel protagónico en el proceso de desarrollo. | UN | وإن للأولويات والسياسات الوطنية، في هذا الصدد، دورا رائدا في عملية التنمية. |
También es responsable de fijar las normas vigentes de capacitación en mantenimiento de la paz aplicables en todas las fases de la formación, sobre la base de las prioridades y políticas, experiencias adquiridas y mejores prácticas de los departamentos. | UN | والدائرة مسؤولة أيضا عن توفير المعايير السارية للتدريب على حفظ السلام، لجميع مراحل التدريب بناء على الأولويات والسياسات والدروس المستفادة وأفضل الممارسات في الإدارتين. |
En Irlanda se vienen llevando a cabo extensas investigaciones destinadas a servir de fundamentación a las prioridades y políticas nacionales y se han establecido consejos activos de la infancia y la juventud a nivel local, además de un parlamento nacional de la juventud. | UN | وأضاف أن بلده يجري بحوثا واسعة للاستفادة منها في وضع الأولويات والسياسات الوطنية وأنشأ مجالس محلية نشطة للأطفال والشباب كما أنشأ برلمانا وطنيا للشباب. |
También es importante examinar los marcos institucionales en que se establecen las prioridades y políticas relativas al agua y al saneamiento, y sus efectos en las personas puesto que son varios los sectores y ministerios en que se adoptan muchas de las decisiones al respecto. | UN | ومما له أهميته أيضا ضرورة دراسة الأطر المؤسسية التي تضع الأولويات والسياسات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية، إلا أن الكثير من القرارات المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية وآثارها على الناس يجري اتخاذها في طائفة متنوعة من القطاعات والوزارات. |
En el párrafo 34 de la resolución, la Asamblea pide que los procesos de evaluación común para los países y del MANUD apoyen las prioridades y políticas nacionales de desarrollo, y subraya la necesidad de participación y dirección por parte de los gobiernos en todas las etapas de esos procesos. | UN | وطلبت الجمعية العامة في الفقرة 34 من القرار أن تقوم عمليتي التقييم القطري الموحَّد وإطار العمل بدعم الأولويات والسياسات الإنمائية الوطنية، وأكدت على ضرورة المشاركة والقيادة للحكومات في جميع مراحل هاتين العمليتين. |
En particular, resulta difícil evaluar en qué medida y de qué modo la labor de promoción normativa de la UNCTAD ha influido en las prioridades y políticas de nivel mundial y nacional, ya que los países son libres de aceptar o rechazar el asesoramiento para sus políticas económicas. | UN | ومن الصعب بصورة خاصة تقييم المدى الذي أثرت فيه حدوده أنشطة الأونكتاد الترويجية بشأن السياسات على الأولويات والسياسات المعتمدة على الصعيدين العالمي والوطني والكيفية التي أثرت بها بالنظر إلى أن البلدان حرة في تقبّل أو رفض المشورة المقدمة إليها بشأن السياسات الاقتصادية. |
34. Pide al sistema de las Naciones Unidas que lleve a cabo los procesos de la evaluación común para los países y del Marco a fin de mejorar el apoyo a las prioridades y políticas nacionales de desarrollo, y subraya la necesidad de la plena participación y dirección de los gobiernos en todas las etapas de esos procesos; | UN | 34 - تطلب إلى منظومة الأمم المتحدة الاضطلاع بعمليتي التقييم القطري الموحد وإطار العمل بوصفهما جهدين يرميان إلى تحسين دعم الأولويات والسياسات الإنمائية الوطنية، وتؤكد ضرورة المشاركة والقيادة الكاملتين للحكومات في جميع مراحل هاتين العمليتين؛ |
La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), por conducto de la Reunión de altos funcionarios encargados de la delincuencia transnacional, ha elaborado un conjunto de directrices dirigidas a los profesionales de la justicia penal para el enfrentamiento de la trata de personas, las cuales constituyen una hoja de ruta en que se reflejan las prioridades y políticas regionales. | UN | أنشأت رابطة أمم جنوب شرق آسيا، من خلال اجتماع كبار المسؤولين بشأن الجريمة عبر الوطنية، مجموعة من المبادئ التوجيهية للممارسين() تجسِّد الأولويات والسياسات العامة الإقليمية عن طريق تقديم خارطة طريق في هذا المجال. |
Por ejemplo, a nivel federal, hay un Grupo de Trabajo Interministerial sobre los Derechos del Niño que ofrece un espacio de diálogo entre ministerios que hace posible un enfoque unitario de los derechos de los niños y permite discutir los vínculos entre las prioridades y políticas que afectan a los niños, así como las obligaciones del Gobierno del Canadá frente a los derechos humanos, tanto a escala nacional como internacional. | UN | فعلى المستوى الاتحادي مثلاً، هناك فريق عمل وزاري معني بحقوق الطفل هو بمثابة منتدى للحوار بين الإدارات والوزارات الاتحادية لضمان وضع نهج شامل للحكومة برمتها حول حقوق الطفل ومناقشة الصلة بين الأولويات والسياسات التي تؤثر على الأطفال والالتزامات المحلية والدولية الواقعة على عاتق الحكومة الكندية إزاء حقوق الإنسان. |
:: El sistema de las Naciones Unidas ha de llevar a cabo los procesos de la evaluación común para los países y del MANUD a fin de mejorar el apoyo a las prioridades y políticas nacionales de desarrollo con la activa participación de los fondos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas (párr. 35) y la plena participación y dirección de los gobiernos en todas las etapas de esos procesos (párr. 34) | UN | :: اضطلاع منظومة الأمم المتحدة بعمليتي التقييم القطري الموحد وإطار العمل بوصفهما جهدين يرميان إلى تحسين دعم الأولويات والسياسات الإنمائية الوطنية إلى جانب المشاركة الكاملة والفعالة للصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة (الفقرة 35) ، والمشاركة والقيادة الكاملتين للحكومات في جميع مراحل هاتين العمليتين (الفقرة 34) |
c) Velar por que las políticas fiscales y monetarias promuevan el ahorro y las inversiones a largo plazo en actividades productivas, de conformidad con las prioridades y políticas nacionales; | UN | )ج( كفالة تشجيع النظم الضريبية والنقدية لﻹدخار والاستثمار الطويل اﻷجل في اﻷنشطة الانتاجية وفقا لﻷولويات والسياسات الوطنية؛ |
d) Examinar medidas para solucionar las desigualdades derivadas de la acumulación de riqueza mediante, entre otras cosas, la aplicación de medidas fiscales adecuadas a nivel nacional, y reducir la ineficacia y mejorar la estabilidad de los mercados financieros de conformidad con las prioridades y políticas nacionales; | UN | )د( النظر في تدابير لمعالجة أوجه عدم المساواة الناجمة عن تكديس الثروة ومنها، في جملة أمور، استخدام نظم ضريبية مناسبة على الصعيد الوطني، ولتخفيض أوجه عدم الكفاءة وتحسين الاستقرار في اﻷسواق المالية وفقا لﻷولويات والسياسات الوطنية؛ |
A este respecto, las prioridades y políticas nacionales desempeñan un papel protagónico en el proceso de desarrollo. | UN | وإن للأولويات والسياسات الوطنية، في هذا الصدد، دورا رائدا في عملية التنمية. |
Para que la biotecnología pueda integrarse plenamente en las prioridades y políticas nacionales, los encargados de la elaboración de dichas políticas no sólo deben comprender la biotecnología sino también tener conciencia de sus posibles beneficios. | UN | ومن أجل تحقيق اﻹدماج التام للتكنولوجيا الحيوية في اﻷولويات والسياسات الوطنية فإنه لا يتعين فحسب فهم التكنولوجيا الحيوية ولكن ينبغي لراسمي السياسات أن يدركوا ما يمكن أن تحققه من فوائد. |
las prioridades y políticas de los países asociados deben constituir la base de la cooperación de Suecia para el desarrollo. | UN | وتمثل أولويات وسياسات البلدان الشريكة أساس التعاون الإنمائي السويدي. |