ويكيبيديا

    "las prisiones del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السجون في
        
    • السجون من
        
    Por el contrario, la mayoría de las prisiones del Uruguay están abarrotadas y el sistema penitenciario corre grave peligro de sufrir un colapso total. UN بل إن معظم السجون في أوروغواي، على العكس من ذلك، تشهد اكتظاظاً شديداً كما أن نظام السجون معرّض للانهيار التام.
    Se espera que esta colaboración se mantenga y amplíe a todas las prisiones del país. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا التعاون وأن يوسع نطاقه بحيث يشمل السجون في جميع أنحاء البلاد.
    En calidad de Comisionado Parlamentario, supervisa el disfrute de los derechos humanos en todas las prisiones del país, las cuales visita con regularidad para entrevistar a las personas privadas de libertad y a sus familiares. UN ويضطلع، بوصفه أمين مظالم، بمهمة الإشراف على إعمال حقوق الإنسان في جميع السجون في البلد كله.
    Eso se llevó a cabo mediante actividades conjuntas con las autoridades del Gobierno y visitas periódicas de evaluación a todas las prisiones del país. UN وتم ذلك عن طريق أنشطة مشتركة مع السلطات الحكومية من خلال زيارات تقييم منتظمة إلى جميع السجون في جميع أنحاء البلد.
    La autorización de visitar las prisiones del país, también ha contribuido a cambiar la actitud de los funcionarios penitenciarios. UN وأضاف أن إتاحة الوصول إلى السجون من خلال هذه الزيارات ساعدت أيضا على تغيير مواقف المسؤولين عن السجون.
    La Corporación Weigert fue contratada para proveer asistencia médica... en las prisiones del estado para bajar costos. Open Subtitles لقَد تمَ التعاقُد معَ شركة وايغيرت لتأمين الرعاية الصِحية لنِظام السجون في الولاية بهدفِ التقليلِ منَ النَفقات
    Y agrega que la situación y las condiciones de vida en las prisiones del país están necesariamente relacionadas con el nivel de desarrollo económico y social del Camerún. UN وتضيف الدولة الطرف أنه ينبغي الربط بين حالة السجون في الكاميرون ووسائل الراحة فيها وحالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية بها.
    31. Los Estados Unidos de América destacaron el hacinamiento que se registraba en las prisiones del Reino Unido. Había información de que el número de reclusos suicidas iba en aumento. UN 31- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى أن السجون في جميع أنحاء المملكة المتحدة مكتظة، وإلى أن ثمة ادعاءات بأن عدد حالات الانتحار بين السجناء قد ازداد.
    31. Los Estados Unidos de América destacaron el hacinamiento que se registraba en las prisiones del Reino Unido. Había información de que el número de reclusos suicidas iba en aumento. UN 31- وأشارت الولايات المتحدة الأمريكية إلى أن السجون في جميع أنحاء المملكة المتحدة مكتظة، وإلى ثمة ادعاءات بأن عدد حالات الانتحار بين السجناء قد ازداد.
    La mayoría de las prisiones del Pakistán estaban superpobladas. UN فجميع السجون في باكستان مكتظة.
    Entretanto, exhorto al Gobierno de Unidad Nacional a que aplique el memorando de entendimiento, autorice el acceso a las prisiones del norte, las tres zonas y Darfur y adopte el concepto de presencia conjunta de funcionarios de prisiones en sus instituciones penitenciarias. UN وأشجع في الوقت نفسه، حكومة الوحدة الوطنية على تنفيذ مذكرة التفاهم والسماح بدخول السجون في الشمال والمناطق الثلاث ودارفور واتباع مبدأ اشتراك موظفي الإصلاحيات في المواقع نفسها في سجونها.
    65. El Relator Especial pudo visitar la prisión de Jalalabad donde las condiciones de detención son similares a las condiciones que existen normalmente en las prisiones del Afganistán. UN ٦٥ - وتمكن المقرر الخاص من زيارة السجن في جلال أباد حيث كانت ظروف الاحتجاز مماثلة للظروف السائدة عموما في السجون في أفغانستان.
    41. las prisiones del Estado de Camboya fueron objeto de estrecha supervisión, tanto en lo concerniente a su estado como al trato de los presos y a la protección de su derecho a un proceso con las debidas garantías. UN ١٤- وتم عن كثب رصد السجون في دولة كمبوديا من أجل الوقوف على اﻷوضاع المادية فيها، وعلى معاملة السجناء أنفسهم ، وحماية الحق في محاكمة مشروعة.
    38. La UNIOSIL concluyó una evaluación nacional de las prisiones del país, en la que se realizaron visitas a todos los centros de detención. UN 38- أجرى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون تقييماً لأوضاع السجون في البلد اشتمل على القيام بزيارات إلى جميع مرافق الاحتجاز.
    En el norte, la UNMIS ha impartido algunos cursos de formación pero, pese al memorando de entendimiento firmado con las Naciones Unidas en mayo de 2006, el acceso a las prisiones del norte y las tres zonas sigue siendo limitado. UN وفي الشمال، نظمت البعثة بعض الدورات التدريبية، غير أنه على الرغم من مذكرة التفاهم التي وُقعت مع الأمم المتحدة في أيار/مايو 2006، لا تزال إمكانية الوصول إلى السجون في الشمال والمناطق الثلاث محدودة.
    En particular, el Canadá informó del apoyo prestado a la UNODC y sus interlocutores en la esfera de la reforma penitenciaria en el Sur del Sudán con miras a responder más eficazmente a las necesidades experimentadas por las mujeres, los niños y otros grupos con necesidades específicas, actualmente detenidos en las prisiones del Sur del Sudán. UN وأبلغت كندا، على وجه الخصوص، عن الدعم المقدم إلى المكتب وشركائه في مجال إصلاح السجون في جنوب السودان بغية الاستجابة بمزيد من الفعالية إلى احتياجات النساء والأطفال وسائر الفئات التي لديها احتياجات معيّنة، وتوجد حاليا في سجون جنوب السودان.
    :: Asesoramiento, junto con los donantes bilaterales, a los directores de las prisiones del sur y a la Administración Penitenciaria Nacional mediante consultas semanales sobre el establecimiento de la nueva colonia penal en Saliakro, la elaboración de un conjunto de normas y prácticas operativas para el funcionamiento de prisiones abiertas y semiabiertas, y 7 visitas al lugar donde se ha creado ese establecimiento UN :: القيام بالتعاون مع المانحين الثنائيين بإسداء المشورة لإدارة السجون في الجنوب وللإدارة الوطنية للسجون من خلال مشاورات أسبوعية عن إنشاء مزرعة جديدة في السجن في سالياكرو، ووضع مجموعة من قواعد وأساليب التشغيل لعمل نظام السجون المفتوحة وشبه المفتوحة، والقيام بـ 7 زيارات لمزرعة السجن الجديدة
    99.44 Continuar los esfuerzos destinados a mejorar las condiciones imperantes en las prisiones del país (Argelia); UN 99-44- مواصلة جهودها نحو تحسين الظروف في السجون في البلد (الجزائر)؛
    El Gobierno arguyó que " la situación y el confort en las prisiones del país deben guardar relación con el estado de desarrollo económico y social " . UN وقالت الحكومة إن " أوضاع السجون في الكاميرون ووسائل الراحة فيها يجب النظر إليها من حيث ارتباطها بحالة التنمية الاقتصادية والاجتماعية في البلد " ().
    El Estado parte debe considerar la posibilidad de transferir la responsabilidad de las cuestiones relacionadas con la salud en las prisiones del Departamento de Instituciones Penitenciarias al Ministerio de Salud. UN وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في نقل مسؤولية الشؤون الصحية في السجون من إدارة الإصلاحيات إلى وزارة الصحة؛
    h) Termine de traspasar la responsabilidad por el estado de las prisiones del Ministerio del Interior al Ministerio de Justicia, permitiendo así la desmilitarización del régimen penitenciario. UN (ح) إتمام نقل المسؤوليات عن السجون من وزارة الداخلية إلى وزارة العدل، بما يتيح إزالة الطابع العسكري عن نظام السجون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد