ويكيبيديا

    "las prisiones y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السجون وفي
        
    • والسجون
        
    • السجون وعن
        
    • السجون ومراكز
        
    • السجون وأن
        
    • السجون وأماكن
        
    • السجون وتوفير
        
    • السجون ووضع
        
    • وبمسألة السجون وبمسألة
        
    • السجون وممارسة
        
    • السجون فيما
        
    • السجون والمعتقﻻت
        
    Uso indebido de las armas en las prisiones y centros de detención UN سوء استخدام الأسلحة في السجون وفي مراكز الاعتقال
    También se interesaron por las medidas adoptadas para erradicar la tortura y otros tratos crueles, inhumanos o degradantes en las prisiones y en las comisarías. UN وسألت عن جهود باراغواي الرامية إلى مواصلة القضاء على التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة في السجون وفي مرافق الاحتجاز.
    las prisiones y los centros de detención municipales siguen terriblemente sobrepoblados, pero aunque el año pasado se observaron algunas mejoras en los centros de detención municipales, la sobrepoblación de las prisiones ha aumentado. UN فلا تزال السجون المحلية والسجون الكبيرة مكتظة بشكل خطير؛ وفي حين شهدت السنة الماضية قدراً من التحسن في أحوال السجون المحلية، فإن الاكتظاظ فـي السجـون الكبيـرة أخـذ يتفاقم.
    Las instancias judiciales civiles no tienen ninguna autoridad sobre las prisiones y las cárceles militares. UN ولا تتمتع السلطة القضائية المدنية بأي سلطة على مراكز الاحتجاز والسجون العسكرية.
    36. Austria formuló preguntas sobre la reducción del hacinamiento en las prisiones y la defensa del interés superior de los niños en los centros penitenciarios. UN 36- وسألت النمسا عن الحد من اكتظاظ السجون وعن ضمان مصالح الأطفال الفضلى في السجون.
    El CICR aún no ha recibido autorización para visitar las prisiones y centros de detención iraquíes de conformidad con los criterios habituales del Comité. UN ولم تحصل لجنة الصليب اﻷحمر الدولية بعد على اﻹذن بزيارة السجون ومراكز الاحتجاز العراقية وفقا للمعايير العادية للجنة.
    El Estado Parte debería adoptar nuevas medidas para hacer frente al hacinamiento en las prisiones y garantizar que se respeten los requisitos que figuran en el artículo 10. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير أخرى للتصدي لحالات الاكتظاظ في السجون وأن تكفل الامتثال للشروط الواردة في المادة 10.
    Expresaron su preocupación por las condiciones de las prisiones y otros centros de privación de libertad. UN وأعربت عن القلق إزاء الظروف السائدة في السجون وفي مرافق الاحتجاز.
    9. Observa asimismo con beneplácito que han mejorado las condiciones en las prisiones y se ha avanzado en la creación de un sistema judicial que funcione bien e insta a que prosiga la labor a ese respecto; UN ٩ - ترحب أيضا بالتحسينات في ظروف السجون وفي إيجاد نظام عامل للعدالة، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذين المجالين؛
    9. Observa asimismo con beneplácito que han mejorado las condiciones en las prisiones y se ha avanzado en la creación de un sistema judicial que funcione bien e insta a que prosiga la labor a ese respecto; UN ٩ - ترحب أيضا بالتحسينات في ظروف السجون وفي إيجاد نظام عامل للعدالة، وتحث على مواصلة بذل الجهود في هذين المجالين؛
    Seguían preocupados por las duras condiciones existentes en las prisiones y los centros de detención, así como en las instituciones estatales de acogida de niños, como los orfanatos, los reformatorios y los centros para niños con discapacidad mental. UN بيد أن القلق لا يزال يساورها إزاء الظروف القاسية السائدة في السجون وفي مرافق الاحتجاز وفي المؤسسات الحكومية لرعاية الأطفال، مثل دور الأيتام ومرافق ومدارس الإصلاحيات الداخلية للأطفال الذين يعانون من إعاقات عقلية.
    Sus funciones incluyen la realización de visitas a las comisarías de policía, las prisiones y otros lugares de detención para evaluar las condiciones de vida de los reclusos. UN وتشمل وظائفها أيضاً زيارة مخافر الشرطة والسجون وغيرها من أماكن الاحتجاز بهدف دراسة ظروف معيشة المحتجزين.
    El sistema de justicia y el estado de derecho se vieron más debilitados aún como consecuencia de los daños sufridos por las comisarías de policía, las prisiones y los tribunales de justicia. UN وبسبب الأضرار التي لحقت بمفوضيات الشرطة والسجون والمحاكم، فإن نظام العدالة وسيادة القانون قد ازدادا ضعفا.
    Un total de 56 niños que recibieron asistencia de la Misión fueron puestos en libertad rápidamente en las prisiones y los centros de detención policial UN وتم الإفراج المبكر عما مجموعه 56 طفلا تساعدهم البعثة من مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة والسجون
    La Sra. EVATT se suma a los oradores que le han precedido respecto de las condiciones de las prisiones y espera que se publique pronto el informe de la Comisión MUNAYAMA sobre Derechos Humanos. UN ٣٥ - السيدة إيفات: أعربت عن تأييدها للمتحدثين السابقين عن مسألة أوضاع السجون وعن أملها في إصدار تقرير لجنة مونياما المعنية بحقوق اﻹنسان قريبا.
    En esa ley se distingue entre dos categorías de instituciones, a saber, las prisiones y los centros de reclusión. UN ويميز هذا القانون بين فئتين من المنشآت هما السجون ومراكز الحبس الاحتياطي.
    En la respuesta se indica también que se clausuraron las dependencias psiquiátricas existentes en las prisiones y se inició la labor de construcción de clínicas psiquiátricas, que funcionarían independientemente de las prisiones. UN وقد أشير في تلك الردود أيضاً إلى أنه تم إغلاق المصحات النفسية الموجودة داخل السجون وأن العمل قد بدأ على إنشاء مصحات نفسية مستقلة عن السجون.
    Al Comité también le preocupan las pésimas condiciones en las prisiones y los establecimientos penitenciarios del Estado Parte. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الأوضاع السيئة جداً في السجون وأماكن الاحتجاز في الدولة الطرف.
    639 reuniones celebradas. Se celebraron reuniones semanales, quincenales y mensuales con el PNUD y el ACNUR sobre la renovación de las prisiones y con el Programa Mundial de Alimentos (PMA) sobre el suministro de alimentos a las prisiones. UN عُقد 639 اجتماعا شهريا أو أسبوعيا أو مرة كل أسبوعين مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بشأن ترميم السجون وتوفير الأغذية للسجون عن طريق برنامج الأغذية العالمي.
    En Eritrea, las restricciones impuestas a la libertad de prensa, los casos de tortura en las prisiones y la incomunicación de personas encarceladas sin acusación formal causan preocupación al Canadá. UN أما في إريتريا، فإن ما يقلق بلده هي القيود المفروضة على حرية الصحافة وحالات التعذيب في السجون ووضع السجناء في سجون سرية دون توجيه اتهامات لهم.
    Su Gobierno apoyaba la labor de la ONUDD en Sudáfrica, especialmente en lo tocante al apoyo a las víctimas, las prisiones y el uso indebido de drogas y la prevención del VIH. UN وتؤيد حكومتها العمل الذي يقوم به المكتب في جنوب أفريقيا، وخاصة فيما يتعلق بدعم الضحايا وبمسألة السجون وبمسألة تعاطي المخدرات والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية.
    El Canadá expresó su preocupación por el hacinamiento en las prisiones y la práctica de reducir la dieta de los presos como castigo por infringir el reglamento; los retrasos en la celebración de los juicios de menores; la falta de centros adecuados para el internamiento de estos; y el limitado número de personal capacitado para trabajar con ellos. UN وعبّرت كندا عن قلقها إزاء اكتظاظ السجون وممارسة التقليل من طعام المعتقلين عقاباً لهم على خرق لوائح السجن؛ والتأخر في النظر في قضايا الأحداث؛ ونقص المرافق الملائمة للأطفال المحتجزين؛ والعدد المحدود من العاملين المدرَّبين على التعامل مع الأطفال.
    Los responsables directos de este atentado cumplen sus penas en las prisiones y los autores intelectuales siguen libres burlándose de la justicia. UN والمسؤولون بصورة مباشرة عن الانقلاب الفاشل هم نزلاء السجون فيما لا تزال الأدمغة المدبرة وراء العملية برمتها يسرحون ويمرحون هازئين بالعدالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد