ويكيبيديا

    "las propiedades físicas y químicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخصائص الفيزيائية والكيميائية
        
    • الخواص الفيزيائية والكيميائية
        
    • بالخواص الفيزيائية والكيميائية
        
    • والخواص الفيزيائية والكيميائية
        
    las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en el cuadro 1.1. UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1.
    las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en la Tabla 1.1. UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1.
    Propiedades físico-químicas las propiedades físicas y químicas del hexabromobifenilo se enumeran en el cuadro 1.1. UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية لسداسي البروم ثنائي الفينيل في الجدول 1-1.
    las propiedades físicas y químicas de la sal de potasio del PFOS aparecen en la Tabla 2. Tabla 2. UN وترد الخواص الفيزيائية والكيميائية لملح البوتاسيوم الناتج عن السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في الجدول 2.
    Algunas de las propiedades físicas y químicas de los contaminantes orgánicos persistentes dependen de la temperatura y los niveles de contaminantes orgánicos persistentes podrían verse influenciados por la variabilidad del clima de un año a otro. UN وقد تتأثر بعض الخواص الفيزيائية والكيميائية للملوثات العضوية الثابتة التي تعتمد على درجات الحرارة، ومستويات الملوثات العضوية الثابتة، بالتقلبات المناخية من سنة لأخرى.
    En el cuadro 1.1 del anexo II del documento UNEP/POPS/POPRC.3/INF/21 figura una lista completa de las propiedades físicas y químicas del pentaclorobenceno. UN وقد أدرجت قائمة كاملة بالخواص الفيزيائية والكيميائية لخماسي كلور البنزين في الجدول 1-1 من المرفق الثاني في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/INF/21.
    las propiedades físicas y químicas de la clordecona se enumeran en el cuadro 1.1. UN الخصائص الفيزيائية والكيميائية للكلورديكون مدرجة في الجدول 1-1.
    Algunas de las propiedades físicas y químicas más importantes de los contaminantes orgánicos persistentes que determinan cómo se mueven y distribuyen en el medio ambiente dependen de la temperatura. UN وتعتمد بعض من أهم الخصائص الفيزيائية والكيميائية للملوثات العضوية الثابتة التي تحدد طريقة تحركها وانشطارها في البيئة على درجة الحرارة.
    Teniendo en cuenta las propiedades físicas y químicas del triclorfón, los expertos consideraron que el valor estándar de absorción dérmica de 100% era apropiado para la evaluación del riesgo. UN وعلى ضوء الخصائص الفيزيائية والكيميائية للترايكلورفون، يرى الخبراء أن قيمة الامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100 في المائة تعد مناسبة لتقييم المخاطر.
    las propiedades físicas y químicas varían considerablemente debido al grado de cloración. UN 20 - تتباين الخصائص الفيزيائية والكيميائية تبياناً كبيراً بالنظر إلى درجة إحلال الكلورين.
    las propiedades físicas y químicas varían considerablemente debido al grado de cloración. UN 20 - تتباين الخصائص الفيزيائية والكيميائية تبياناً كبيراً بالنظر إلى درجة إحلال الكلورين.
    En ausencia de estudios sobre absorción dérmica y teniendo en cuenta las propiedades físicas y químicas, se consideró que el valor estándar de absorción dérmica de 100% era apropiado para la evaluación del riesgo. UN ونظراً لعدم وجود دراسات للامتصاص عن طريق الجلد، ومع أخذ الخصائص الفيزيائية والكيميائية في الاعتبار، تُعتبر القيمة الافتراضية للامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100٪ قيمة مناسبة لتقييم المخاطر.
    En ausencia de estudios sobre absorción dérmica y teniendo en cuenta las propiedades físicas y químicas, se consideró que el valor estándar de absorción dérmica de 100% era apropiado para la evaluación del riesgo. UN ونظراً لعدم وجود دراسات للامتصاص عن طريق الجلد، ومع أخذ الخصائص الفيزيائية والكيميائية في الاعتبار، تُعتبر القيمة الافتراضية للامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100٪ قيمة مناسبة لتقييم المخاطر.
    El IPCS (1998) llegó a la conclusión de que hay que seguir investigando si las propiedades físicas y químicas de las fibras (por ejemplo, su dimensión, las propiedades de su superficie) y su biopersistencia en los pulmones tienen importancia para sus efectos biológicos y patógenos. UN استنتج IPCS (1998) أن أهمية الخصائص الفيزيائية والكيميائية (مثل أبعاد الليف، والخصائص السطحية للألياف وثباتها البيولوجي في الرئة بالنسبة لتأثيراتها البيولوجية والمُّمرضة تحتاج إلى المزيد من التوضيح.
    El IPCS (1998) llegó a la conclusión de que hay que seguir investigando si las propiedades físicas y químicas de las fibras (por ejemplo, su dimensión, las propiedades de su superficie) y su biopersistencia en los pulmones tienen importancia para sus efectos biológicos y patógenos. UN استنتج IPCS (1998) أن أهمية الخصائص الفيزيائية والكيميائية (مثل أبعاد الليف، والخصائص السطحية للألياف وثباتها البيولوجي في الرئة بالنسبة لتأثيراتها البيولوجية والمُّمرضة تحتاج إلى المزيد من التوضيح.
    Teniendo en cuenta las propiedades físicas y químicas del triclorfón, los expertos consideraron que el valor estándar de absorción dérmica de 100% era apropiado para la evaluación del riesgo. UN ومع الأخذ في الاعتبار الخواص الفيزيائية والكيميائية للترايكلورفون اعتبر الخبراء أن القيمة الافتراضية للامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100٪ ملائمة لتقييم المخاطر.
    Teniendo en cuenta las propiedades físicas y químicas del triclorfón, los expertos consideraron que el valor estándar de absorción dérmica de 100% era apropiado para la evaluación del riesgo. UN ومع الأخذ في الاعتبار الخواص الفيزيائية والكيميائية للترايكلورفون اعتبر الخبراء أن القيمة الافتراضية للامتصاص عن طريق الجلد البالغة 100٪ ملائمة لتقييم المخاطر.
    Asegurarse de que los consejos se adecuan a las propiedades físicas y químicas de que se trata en la Sección 9 - Propiedades físicas y químicas de las FDS. UN كفالة اتساق المشورة المقدمة مع الخواص الفيزيائية والكيميائية الواردة في الفقرة 9 من صحيفة بيانات السلامة - الخواص الفيزيائية والكيميائية.
    Algunos factores ambientales, como la humedad, los cambios de temperatura, las temperaturas máximas y la protección contra el viento y la lluvia tienen efectos sobre las propiedades físicas y químicas de las municiones convencionales almacenadas y, por lo tanto, sobre su seguridad y vida útil. UN وأما العوامل البيئية مثل الرطوبة وتغيرات درجات الحرارة وذروة درجات الحرارة ومدى الحماية من الرياح والأمطار، فلها جميعا تأثير على الخواص الفيزيائية والكيميائية للذخيرة التقليدية المخزنة، ومن ثم على سلامتها وعمرها التخزيني.
    El las propiedades físicas y químicas del mercurio tiene algunas propiedades físicas y químicas que le confieren gran movilidad en el medio ambiente y requieren otras precauciones y otras técnicas de manipulación pero, en su forma elemental, no es difícil reconocerlo. UN علماً بأن للزئبق بعضإن الخواص الفيزيائية والكيميائية التي تتطلبللزئبق تجعل منه عنصراً شديد الحركة في البيئة يتطلب تدابير احترازية وتقنيات مناولة إضافية؛ وأما في شكله العنصري، فهو قابل لتمييزه على نطاق واسع.
    En el cuadro 1.1 del anexo II del documento UNEP/POPS/POPRC.3/INF/21 figura una lista completa de las propiedades físicas y químicas del PeCB. UN وقد أدرجت قائمة كاملة بالخواص الفيزيائية والكيميائية لخماسي كلور البنزين في الجدول 1-1 من المرفق الثاني في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.3/INF/21.
    Las circunstancias locales, las propiedades físicas y químicas de las armas o municiones con uranio empobrecido, las condiciones del suelo y de las aguas subterráneas, entre otros factores, son elementos que pueden dificultar la determinación de las afectaciones. UN ومن ضمن العوامل التي تجعل من الصعب تحديد الأضرار الظروفُ المحلية والخواص الفيزيائية والكيميائية للأسلحة أو الذخائر التي تحوي اليورانيوم المستنفد وظروف التربة والمياه الجوفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد