ويكيبيديا

    "las proporciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نسب
        
    • لنسب
        
    • ستبقى حصص
        
    • في الاعتبار معدلات
        
    En el cuadro 4 se indican las proporciones de mujeres elegidas a la Gran Asamblea Nacional Turca entre 1935 y 1991. UN وترد في الجدول ٤ نسب العضوات المنتخبات في الجمعية الوطنية التركية الكبرى فيما بين عامي ١٩٣٥ و ١٩٩١.
    Toda la policía uniformada será controlada por las repúblicas, y reflejará las proporciones de los pueblos constitutivos en las repúblicas respectivas. UN يكون جميع أفراد الشرطة الرسميين تحت سيطرة الجمهوريات، ويعبر هؤلاء عن نسب الشعوب التأسيسية في الجمهوريات كل على حدة.
    Aun en el caso de un país relativamente más rico como Kenya, son frecuentes las proporciones de un médico por cada 10.000 personas y de una enfermera por cada 2.500 personas. UN ومن الشائع، حتى في بلد أغنى نسبياً مثل كينيا، أن توجد نسب تبلغ طبيب واحد لكل ٠٠٠ ٠١ شخص، وممرضة واحدة لكل ٠٠٥ ٢ شخص.
    Nota: las proporciones de la deuda regional son medias ponderadas sobre la base del PIB del país en los años correspondientes. UN ملاحظة: تم إيراد متوسطات مرجَّحة لنسب الديون الإقليمية، استناداً إلى الناتج المحلي الإجمالي لكل بلد في السنوات المقابلة.
    c) Columna 4 - actual metodología de dos grupos con una asignación mínima del TRAC-1 calculada en el marco del modelo (mínimo absoluto). las proporciones de recursos del TRAC-1 destinadas a los países de más bajos ingresos, países menos adelantados y la región de África no variarían en las hipótesis de mayores recursos. UN (ج) العمود 4 - منهجية المجموعتين الحالية مع الحد الأدنى من البند 1 من هدف تخصيص الأموال المحسوبة داخل النموذج (الحد الأدنى المطلق): ستبقى حصص موارد البند 1 من هدف تخصيص الأموال الموجهة إلى البلدان المنخفضة الدخل وأقل البلدان نموا ومنطقة أفريقيا دون تغيير في إطار سيناريوهات الموارد الأعلى.
    No obstante, sigue existiendo una gran disparidad entre las proporciones de mujeres y hombres en educación superior. UN ومع ذلك فما زالت هناك فجوة واسعة بين نسب اﻹناث والذكور في التعليم العالي.
    No hay diferencia significativa en las proporciones de niños y niñas que aprueban dos o más materias para obtener el certificado de nivel " A " . UN ولا يوجد اختلاف كبير في نسب البنين والبنات الذين ينجحون في مادتين أو أكثر للحصول على الشهادة الثانوية المتقدمة.
    9. Las inversiones en tecnología de la información pueden repercutir en las proporciones de la plantilla en algunos casos. UN 9 - وقد يكون للإنفاق في مجال تكنولوجيا المعلومات تأثير على نسب الموظفين في بعض الحالات.
    Respecto de las estadísticas disponibles sobre los empleados de la administración pública, se observa que las proporciones de empleadas de la administración de categoría superior se han mantenido relativamente estables entre 1996 y 2002 y apenas alcanzan el 19%. UN وفيما يتعلق بالإحصاءات المتوفرة بشأن العاملين في الخدمة العامة، يلاحظ أن نسب النساء في الكوادر العليا للإدارة ما زالت مستقرة نسبياً في الفترة من 1996 إلى 2002 وتبلغ قرابة 19 في المائة بالكاد.
    En el Acuerdo se fijan las proporciones de las deudas externas de la República Federativa Socialista de Yugoslavia que corresponden a los Estados sucesores. UN ويحدد الاتفاق نسب الدول الخلف فيما يتعلق بالديون الخارجية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    En el ámbito estatal, las proporciones de género varían de una entidad a otra. UN 466 - وعلى صعيد الولايات تتفاوت نسب الجنسين من كيان إلى آخر.
    Entre los distintos grupos étnicos inmigrantes hay grandes variaciones en las proporciones de hombres y mujeres. UN وتتفاوت نسب الجنسين تفاوتاً كبيراً لدى المجموعات الإثنية التي أصلها من المهاجرين.
    Por su parte, en los departamentos de Cochabamba y Oruro, las proporciones de este modo de violencia se encuentran entre el 46 al 47 por ciento. UN وفي مقاطعتي كوتشابمبا وأورورو، تتراوح نسب هذا الشكل من العنف بين 46 و 47 في المائة.
    Para calcular las proporciones de cada genotipo y fenotipo, puede usarse un tablero de Punnett. TED لحساب نسب احتمال حدوث كل نمط الوراثي ونمط الظاهري يمكنك ايضاً استخدام مربع بينيت
    He mirado las proporciones de densidad de las partículas y usado un índice de probabilidad, y parece que el cuerpo fue recogido en algún lugar de este área. Open Subtitles لذا عاينتُ نسب الجسيمات و إستخدمتُ جدول الإحتمالية و الذي يقترح أن الجثة
    Estimaciones y proyecciones de las proporciones de la población de edad inferior a 15 años y superior a 65 años, por grandes zonas 1950-2015 UN ٤ - تقديرات واسقاطات عن نسب السكـــان دون سن الخامسة عشرة والذين يبلغون
    Estimaciones y proyecciones de las proporciones de la población de edad inferior a 15 años y superior a 65 años, por grandes zonas 1950-2015 UN ٤ - تقديرات واسقاطات عن نسب السكـــان دون سن الخامسة عشرة والذين يبلغون
    Este enfoque se basa en el concepto de " interdependencia " y en la manera en que ésta puede mantenerse en la familia y en la sociedad a medida que van cambiando las proporciones de personas de edad y de jóvenes. UN وهو يقوم على مفهوم " الاعتماد المتبادل " وكيف يمكن المحافظة على ذلك في اﻷسرة والمجتمع مع تغير نسب كبار السن والشباب.
    Según las investigaciones, las proporciones de personal de apoyo y personal del cuadro orgánico se utilizan poco como norma o punto de referencia sectorial u organizacional. UN 20 - وأظهر البحث أن ثمة استعمالا محدودا لنسب موظفي الدعم إلى موظفي الفئة الفنية كمواصفات أو معايير قطاعية أو تنظيمية.
    Han pasado 30 años desde que la Comisión de Administración Pública Internacional examinó las proporciones de participación en los gastos. UN 53 - لقد انقضى 30 عاما منذ استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية لنسب تقاسم التكاليف.
    b) Columna 3 - actual metodología de dos grupos con una asignación mínima del TRAC-1 fuera del marco del modelo. Por las razones expuestas en el párrafo 15, las proporciones de recursos del TRAC-1 destinadas a los países de más bajos ingresos, los países menos adelantados y la región de África se mantendrían por debajo de las respectivas proporciones que figuran en la columna 2, incluso en la hipótesis de 1.100 millones de dólares. UN (ب) العمود 3 - منهجية المجموعتين الحالية مع الحد الأدنى من مخصصات البند 1 من هدف تخصيص الأموال خارج النموذج: لأسباب مبينة في الفقرة 15، ستبقى حصص موارد البند 1 من هدف تخصيص الأموال الموجهة إلى البلدان المنخفضة الدخل، وأقل البلدان نموا ومنطقة أفريقيا أدنى من الحصص المعنية المبينة في العامود 2، حتى في إطار سيناريو المورد البالغ 1.1 بليون دولار،
    Se consideraron las proporciones de aplicación de 0,2 a 0,3 kg a.i./ha en el caso de las tierras de labranza y en viñedos y huertos. UN ويمكن أن يؤخذ في الاعتبار معدلات استخدام تتراوح من 2, إلى 3, كغ ع.ن/هكتار في حالة الأراضي الزراعية وفي مزارع الكروم والبساتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد