ويكيبيديا

    "las propuestas concretas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقترحات المحددة
        
    • الاقتراحات المحددة
        
    • مقترحات محددة
        
    • اقتراحات محددة
        
    • المقترحات الملموسة
        
    • بالمقترحات الملموسة
        
    • المقترحات العملية
        
    • لمقترحات محددة
        
    • بالاقتراحات الملموسة
        
    • اﻻقتراحات الملموسة
        
    • الاقتراحات العملية
        
    • مقترحات عملية واردة
        
    • مقترحات ملموسة
        
    • المقترحات تحديدا
        
    • والاقتراحات المحددة
        
    Los debates sirvieron para precisar el alcance de las propuestas concretas que se deberían elaborar. UN وسمحت هذه المناقشات بتوضيح نطاق المقترحات المحددة التي ستحتاج إلى المزيد من الدراسة.
    La segunda parte debe ser más analítica de modo que proporcione los detalles pertinentes necesarios para apoyar las propuestas concretas de la primera parte. UN وينبغي أن يصبح الجزء الثاني أكثر تحليلا بغية توفير التفاصيل ذات الصلة اللازمة لدعم المقترحات المحددة الواردة في الجزء اﻷول.
    Pero las propuestas concretas serán el centro del siguiente debate y ayudarán a determinar dónde puede estar el consenso. UN لكن المقترحات المحددة ستركز المناقشة في المرحلة التالية وستساعد في تحديد موطن توافق اﻵراء.
    Consideramos que las propuestas concretas que surjan de nuestro debate serán una contribución útil a este importante acontecimiento. UN ونشعر أن الاقتراحات المحددة التي انبثقت عن هذه المناقشة ستقدم إسهاماً مفيداً لتلك المناسبة المهمة.
    Permítaseme referirme brevemente a las propuestas concretas que figuran en el plan de organización revisado y de qué manera se abordan esas inquietudes. UN وأود أن أقول شيئا موجزا عن مقترحات محددة في الخطة التنظيمية المنقحة والكيفية التي تعالج بها هذه المقترحات تلك الشواغل.
    Una esfera de actividades de gran importancia para la Comisión estará dada por las propuestas concretas provenientes de esta labor. UN وثمة مجال رئيسي لعمل اللجنة هو تقديم اقتراحات محددة تنبثق عن هذا العمل.
    Entre las propuestas concretas de asistencia técnica figuraba la promoción de las vinculaciones empresariales en Uganda. UN وشملت المقترحات الملموسة لتقديم المساعدة التقنية تعزيز الروابط بين مؤسسات الأعمال في أوغندا.
    68. las propuestas concretas relativas a la parte general del proyecto de código hechas por el Relator Especial sobre la base de las opiniones presentadas por escrito por diversos países parecen acertadas y razonables. UN ٨٦ ـ وأضاف أن المقترحات المحددة التي قدمها المقرر الخاص بشأن الجزء العام من مشروع المدونة استنادا إلى الآراء التي قدمها مختلف البلدان كتابة تبدو مقترحات في محلها ومعقولة.
    La segunda parte debe ser más analítica de modo que proporcione los detalles pertinentes necesarios para apoyar las propuestas concretas de la primera parte. UN وينبغي أن يصبح الجزء الثاني أكثر تحليلا بغية توفير التفاصيل ذات الصلة اللازمة لدعم المقترحات المحددة الواردة في الجزء اﻷول.
    Respecto de las propuestas concretas conexas, que se enumeran en el párrafo 15 del informe, cabe señalar lo siguiente: UN وبشأن المقترحات المحددة ذات الصلة الواردة في الفقرة ١٥ من التقرير، ينبغي ملاحظة ما يلي:
    Entre las propuestas concretas se contaban: UN وشملت المقترحات المحددة التي قُدمت بهذا الشأن ما يلي:
    las propuestas concretas sobre la ordenación de los recursos de agua dulce que se hacen en el capítulo 18 y en otras disposiciones conexas del citado documento siguen sirviendo de base para tomar medidas prácticas. UN وما تزال المقترحات المحددة المتعلقة بالمياه العذبة الواردة في الفصل ١٨ والتدابير اﻷخرى ذات الصلة تشكل أساسا للعمل.
    En relación con las propuestas concretas que figuran en la carta del Sr. Riyadh al-Qaysi, deseo manifestar lo siguiente: UN أما بشأن المقترحات المحددة الواردة في رسالة السيد رياض القيسي، فأود أن أذكر ما يلي:
    las propuestas concretas para la reforma del Consejo de Seguridad se considerarán a la luz de los elementos claves precedentes. UN وسوف يُقيم الاقتراحات المحددة لاصلاح مجلس اﻷمن في ضوء العناصر اﻷساسية السالفة الذكر.
    las propuestas concretas se presentarán a la Asamblea General en un informe separado. UN وستقدم الاقتراحات المحددة إلى الجمعية العامة في تقرير مستقل.
    las propuestas concretas se presentarán a la Asamblea General en un informe separado. UN وستقدم الاقتراحات المحددة إلى الجمعية العامة في تقرير مستقل.
    Una delegación preguntó cuando adoptaría la Junta sus decisiones respecto de las propuestas concretas del Programa de Excelencia de la Gestión. UN وسأل أحد الوفود عن الوقت الذي سيتخذ فيه المجلس التنفيذي قرارات بشأن مقترحات محددة لبرنامج التفوق اﻹداري.
    Una delegación preguntó cuándo adoptaría la Junta sus decisiones respecto de las propuestas concretas del Programa de Excelencia de la Gestión. UN وسأل أحد الوفود عن الوقت الذي سيتخذ فيه المجلس التنفيذي قرارات بشأن مقترحات محددة لبرنامج التفوق اﻹداري.
    Se calificaron de puntuales y razonable las propuestas concretas que se habían formulado en relación con la parte general del proyecto de código sobre la base de las observaciones escritas de varios países. UN ووصفت الاقتراحات الملموسة المتعلقة بالجزء العام من مشروع المدونة والموضوعة على أساس التعليقات الكتابية المرسلة من بلدان مختلفة بأنها اقتراحات محددة ومعقولة.
    En este sentido, queremos sumarnos a las propuestas concretas presentadas por la Unión Europea y, en particular, llamar la atención sobre las siguientes. UN وفي هذا الصدد، نود أن ننضم إلى المقترحات الملموسة التي قدمها الاتحاد الأوروبي، ونلفت الانتباه بصفة خاصة إلى التالي.
    7. Toma nota con reconocimiento de las propuestas concretas de la India, con asignación de fondos, en el marco de la Cumbre del Foro África-India; UN 7 - يحيط علما مع التقدير بالمقترحات الملموسة التي قدمتها الهند مع التمويل المخصص في إطار منتدى أفريقيا - الهند؛
    Noruega apoyará enérgicamente todas las propuestas concretas en ese sentido. UN وستؤيد النرويج بقوة جميع المقترحات العملية لذلك الغرض.
    La siguiente es una lista indicativa y no exhaustiva de las propuestas concretas sugeridas por diversas delegaciones en relación con los elementos para el programa de trabajo del propuesto grupo intergubernamental de composición abierta sobre bosques. UN يرد فيما يلي قائمة تنويهية وغير شاملة لمقترحات محددة تتعلق بعناصر برنامج عمل الهيئة الحكومية الدولية المقترحة المفتوحة العضوية المعنية بالغابات، حسبما اقترحتها وفود شتى.
    Al respecto, mi delegación reafirma su compromiso con las propuestas concretas sobre cuestiones sustantivas formuladas por los miembros del Movimiento de los Países no Alineados, en particular con las relativas a la ampliación del Consejo. UN وفي ذلك السياق، نود أن نؤكد مجددا التزامنا بالاقتراحات الملموسة المتعلقة بالقضايا الموضوعية التي طرحها الأعضاء في حركة عدم الانحياز، وخاصة تلك المتعلقة بتوسيع عضوية المجلس.
    las propuestas concretas del grupo S-5 -- Costa Rica, Jordania, Liechtenstein, Singapur y Suiza -- son bien conocidas. UN إن الاقتراحات العملية التي تقدمت بها مجموعة الدول الخمس الصغيرة، الأردن وسنغافورة وسويسرا وكوستاريكا وليختنشتاين بشأن هذا الموضوع تعرفها الجمعية العامة حق المعرفة.
    1. Toma nota de los informes del Secretario General en que figuran las propuestas concretas de los Estados Miembros sobre medidas internacionales de transparencia y fomento de la confianza en las actividades relativas al espacio ultraterrestre; UN 1 - تحيط علما بتقارير الأمين العام التي تتضمن مقترحات عملية واردة من الدول الأعضاء بشأن تدابير دولية لكفالة الشفافية وبناء الثقة في مجال الفضاء الخارجي()؛
    A los movimientos armados les aconsejaría que enviaran delegaciones preparadas para examinar los asuntos a fondo y hacer las propuestas concretas y constructivas que sean necesarias para hacer avanzar las negociaciones. UN ونصيحتي إلى الحركات المسلحة أن ترسل وفودا مستعدة لمناقشة المسائل الموضوعية، وتقدم مقترحات ملموسة وبناءة، ستكون مطلوبة للتحرك قدما في المفاوضات.
    las propuestas concretas presentadas abarcan tres esferas: el Consejo Ejecutivo, los Comités del Consejo y el Comité de Cuentas Públicas. UN وتتعلق المقترحات تحديدا بثلاثة مجالات هي: المجلس التنفيذي ولجان المجلس، ولجنة الحسابات العامة.
    A ese respecto, los miembros de la Zona deberían determinar las necesidades específicas y las propuestas concretas que debe considerar el PNUFID. UN وفي هذا الصدد، ينبغي ﻷعضاء المنطقة تحديد الاحتياجات الخاصة والاقتراحات المحددة لنظر برنامج اﻷمم المتحدة المعني بالمكافحة الدولية للمخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد