ويكيبيديا

    "las propuestas del comité" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مقترحات اللجنة
        
    • اقتراحات اللجنة
        
    • مقترحات لجنة
        
    • اقتراحات لجنة
        
    • لمقترحات اللجنة
        
    • مقترحات المجلس
        
    • المقترحات التي قدمتها اللجنة
        
    • لاقتراحات اللجنة
        
    Incumbe al Ministerio de Gobierno Local coordinar el seguimiento de las propuestas del Comité. UN وزارة الحكم المحلي هي الجهة المسؤولة عن تنسيق متابعة مقترحات اللجنة.
    Asimismo se hace referencia a las propuestas del Comité encargado de determinar la capacidad económica de la mujer en la sección correspondiente al artículo 3 de la Convención. UN ويشار إلى المزيد في مقترحات اللجنة المعنية بالسلطة الاقتصادية للمرأة التي تجري مناقشتها في إطار المادة 3.
    Tal vez el Comité debería encomendar a uno de sus miembros la tarea de recabar ideas, que se debatirían y constituirían posteriormente las propuestas del Comité. UN وبإمكان اللجنة أن تعهد إلى أحد أعضائها بجمع الأفكار التي تناقش وتشكل فيما بعد اقتراحات اللجنة.
    Todas esas observaciones se aplican también a las secciones C a F de dicho capítulo III. Otra característica permanente de las propuestas del Comité Especial es que son extremadamente breves y faltas de enjundia. UN وقال إن هذه الملاحظات تنطبق أيضا بالنسبة للفروع من جيم إلى واو من الفصل الثالث. وذكر أن سمة أخرى من السمات الدائمة في اقتراحات اللجنة الخاصة هي أنها مسرفة في الإيجاز وخالية من المضمون.
    El Gobierno se propone presentar al Storting un proyecto de ley basado en las propuestas del Comité encargado de la Ley de Inmigración y las opiniones de los organismos consultivos. UN والحكومة تهدف إلى تقديم مشروع قانون إلى البرلمان استنادا إلى مقترحات لجنة قانون الهجرة وآراء الهيئات الاستشارية.
    2. La Comisión pidió a todos sus Estados miembros que estudiaran las propuestas del Comité Interinstitucional y que presentaran sus observaciones a la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre antes del 41º período de sesiones de la Subcomisión, previsto para 2004. UN 2- طلبت اللجنة إلى جميع أعضائها من الدول أن تدرس مقترحات لجنة التنسيق " يادك " وأن تقدّم تعليقاتها إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي قبل أن تعقد اللجنة الفرعية دورتها الحادية والأربعين في عام 2004.
    En él se incluyen también las propuestas del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial. UN ويتضمن أيضا اقتراحات لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Expresaron su pleno apoyo a las propuestas del Comité Asesor para establecer comités locales de los estudio y el ofrecimiento de incentivos no monetarios para alentar la participación del personal. UN وأعربوا عن دعمهم بالكامل لمقترحات اللجنة الاستشارية بإنشاء لجان محلية للاستقصاءات وتقديم حوافز غير مالية لتشجيع الموظفين على المشاركة.
    En cuanto a la adopción por parte de los Estados de las recomendaciones del Comité, aspecto esencial de la aplicación de los artículos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, la Unión Europea espera con interés las propuestas del Comité al respecto. UN أما فيما يتعلق بتنفيذ الدول لتوصيات اللجنة وهو عنصر أساسي لتنفيذ مواد العهد المتعلق بالحقوق المدنية والسياسية، فإن الاتحاد اﻷوروبي ينتظر باهتمام مقترحات اللجنة في هذا الصدد.
    La Comisión consideró las propuestas del Comité de Confidencialidad y decidió adoptarlas con las siguientes modificaciones: UN 13 - ونظرت لجنة حدود الجرف القاري في مقترحات اللجنة المعنية بالسرية وقررت اعتمادها في صيغتها المعدلة على النحو التالي:
    La delegación de Serbia y Montenegro espera con interés la posibilidad de conocer las propuestas del Comité Ejecutivo de Paz y Seguridad sobre este tema, de las que se habla en el reciente informe del Secretario General al Consejo de Seguridad sobre la justicia y el Estado de derecho. UN وقالت إن وفدها يتطلع إلى دراسة مقترحات اللجنة التنفيذية المعنية بالسلام والأمن، التي وردت في تقريرها الأخير إلى مجلس الأمن عن العدالة وسيادة القانون.
    Por último, dice que confía en que el próximo informe señalará la plena aplicación de las propuestas del Comité. UN 51 - وأخيراً، قالت إنها تأمل في أن يبين التقرير القادم أن مقترحات اللجنة قد تم تنفيذها بالكامل.
    La Presidenta dice que las propuestas del Comité relativas a la presentación del capítulo XI se debatirán a su debido tiempo. UN 23- الرئيسة: قالت إن مختلف مقترحات اللجنة الجامعة بشأن طريقة تقديم الفصل الحادي عشر سوف تناقش في الوقت المناسب.
    Más avanzado el período de sesiones, el Presidente presentó el informe completo, tras lo cual se prestó suma atención a las propuestas del Comité respecto de la incorporación de una dimensión de vulnerabilidad en los criterios de clasificación de los países menos adelantados. UN وفي وقت لاحق من الدورة، قدم الرئيس التقرير ككل وأعقب ذلك توجيه اهتمام كبير إلى اقتراحات اللجنة المتعلقة بدمج بُعد مدى القابلية للتأثر كمعيار لتحديد أقل البلدان نموا.
    La Presidenta destacó en particular las propuestas del Comité de prolongar la duración de su reunión anual, para permitirle cumplir todas sus tareas de manera oportuna. UN وسلطت الرئيسة الأضواء بصفة خاصة على اقتراحات اللجنة المتعلقة بتمديد الفترة الزمنية لاجتماعها السنوي بغية تمكين اللجنة من الاضطلاع بجميع مسؤولياتها في الوقت المحدد.
    45. Chipre ha modificado su legislación relativa a la protección de los refugiados y las personas desplazadas, así como a la adquisición de la nacionalidad chipriota en el deseo de adaptarla a la Convención y de tener en cuenta las propuestas del Comité. UN ٤٥ - وقال إن قبرص، في محاولة منها لتحقيق التوافق التام مع الاتفاقية وأخذ اقتراحات اللجنة في الاعتبار، قد عدلت تشريعها المتعلق بحماية اللاجئين والمشردين وكذلك اﻹجراء الذي يتطلب الجنسية القبرصية.
    El Gobierno informó de que el 30 de diciembre de 2003 el Gabinete había aprobado las recomendaciones del Comité Independiente de acuerdo con las propuestas del Comité Jurídico. UN وأبلغت الحكومة أن مجلس الوزراء أقرّ في 30 كانون الأول/ديسمبر 2003 توصيات اللجنة المستقلة تمشياً مع اقتراحات اللجنة القانونية.
    1. En las propuestas del Comité Interinstitucional se indica que el aumento mínimo recomendado de la altitud del perigeo al final de la fase de reingreso en órbita es de: UN 1- تبيّن مقترحات لجنة التنسيق " يادك " أن أدنى زيادة موصى بها في ارتفاع نقطة الحضيض عند انتهاء نقل مركبة فضائية إلى مدار آخر هو:
    El programa del nuevo Gobierno constituido en el segundo trimestre de 2007 incluye el compromiso específico de aplicar las propuestas del Comité sobre el Consumo y la Producción Sostenibles. UN ويشمل برنامج الحكومة الجديدة التي تشكلت في ربيع عام 2007 التزاما محددا بتنفيذ مقترحات لجنة الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    El Primer Ministro Israelí, Sr. Peres, que se había opuesto siempre a los planes de separar a ambos pueblos, aceptó las propuestas del Comité de Seguridad de construir el muro de seguridad y desplegar numerosas fuerzas militares y de policía a lo largo de la Línea Verde, en torno a una zona de 360 kilómetros de longitud y 2 kilómetros de ancho. UN ووافق بيريس رئيس الوزراء الاسرائيلي، الذي عارض دائما المقترحات المتعلقة بفصل الشعبين، على مقترحات لجنة اﻷمن ببناء الجدار اﻷمني ونشر قوات عسكرية وقوات شرطة ضخمة على طول الخط اﻷخضر تحيط بمنطقة طولها ٣٦٠ كيلومترا وعرضها كيلومتران.
    Además, algunos países no han tenido en cuenta las modificaciones incorporadas a la guía a la luz de las propuestas del Comité de Ciencia y Tecnología. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تأخذ بعض البلدان في الحسبان التعديلات التي أدخلت على دليل المساعدة في ضوء اقتراحات لجنة العلم والتكنولوجيا.
    El copresidente propuso que las Partes deberían entablar debates bilaterales con el Comité de Opciones Técnicas médicas para analizar mejor las propuestas del Comité y presentar los resultados de esos debates a la 22ª Reunión de las Partes. UN 125- واقترح الرئيس المشارك أن تعقد الأطراف مناقشات ثنائية مع لجنة الخيارات التقنية الطبية لإجراء مزيد من التحليل لمقترحات اللجنة وأن تقدم نتائج تلك المناقشات إلى الاجتماع الثاني والعشرين للأطراف.
    La Comisión recomienda que se aprueben las propuestas del Comité Mixto. UN توصي اللجنة بالموافقة على مقترحات المجلس
    92. En vista de que el Consejo de Seguridad recurre con creciente frecuencia a la aplicación de sanciones, México apoya las propuestas del Comité Especial relacionadas con la asistencia a terceros Estados afectados por ellas. UN ٢٩ - وقالت إنه بالنظر إلى التوسع المتزايد لمجلس اﻷمن في استخدام الجزاءات، فإن المكسيك تؤيد المقترحات التي قدمتها اللجنة الخاصة بشأن تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة المتأثرة بتنفيذ هذه الجزاءات.
    El 21 de febrero de 2005, el Gobierno avaló las propuestas del Comité Técnico relativas a las siguientes cuestiones: UN 27 - وفي 21 شباط/فبراير 2005، أعلنت الحكومة تأييدها لاقتراحات اللجنة التقنية التي تتصل بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد