Destacó que las propuestas del Grupo de Trabajo debían considerarse como un todo y no como una lista de propuestas de entre las cuales se podía elegir a gusto. | UN | وشدد على أن مقترحات الفريق العامل يجب أن ينظر إليها كمجموعة من التدابير، وليس كقائمة مقترحات يُنتقى منها ويُختار. |
Apoya las propuestas del Grupo de Trabajo en sentido de que se realice más labor a ese respecto. | UN | وقال إنه يؤيد مقترحات الفريق العامل بمواصلة العمل فيما يتعلق بهذا الموضوع. |
El Comité examinó las propuestas del Grupo de Trabajo sobre los métodos de trabajo y adoptó la siguiente decisión. | UN | ناقشت اللجنة مقترحات الفريق العامل بشأن أساليب العمل وقررت ما يلي: |
Se espera que las propuestas del Grupo de Trabajo también sean útiles para promover una contratación más equilibrada de investigadores hombres y mujeres. | UN | ومن المتوقع أن تكون مقترحات الفريق العامل مفيدة في تعزيز تعيين الباحثين والباحثات على نحو أكثر توازيا. |
A este respecto, el orador está de acuerdo con las propuestas del Grupo de Trabajo. | UN | ووافق في هذا الصدد على اقتراحات الفريق العامل. |
las propuestas del Grupo de Trabajo recibieron el respaldo de todos los magistrados y los grupos de trabajo darán comienzo a la fase de puesta en práctica de sus conclusiones. | UN | وحظيت مقترحات الفريق العامل بدعم جميع القضاة، وسيضطلع الفريق العامل بمرحلة التنفيذ الخاصة بعمله. |
las propuestas del Grupo de Trabajo sobre la violencia en la televisión consistieron en: | UN | وشملت مقترحات الفريق العامل بشأن العنف على شاشة التليفزيون ما يلي: |
Como las propuestas del Grupo de Trabajo no están acompañadas de ningún comentario, sería prematuro formular observaciones sobre las mismas. | UN | ونظرا لأن مقترحات الفريق العامل لم تُشفع بأي تعليقات، فقد يبدو أن من السابق لأوانه إبداء ملاحظات عليها. |
Tal como se indica más arriba, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Grupo de Trabajo de 2008 sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وكما ذُكر أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2008. |
Como se señala más arriba, la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas del Grupo de Trabajo de 2011 sobre el equipo de propiedad de los contingentes. | UN | وكما ذكر أعلاه، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مقترحات الفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011. |
Ello se debe a la actitud positiva y constructiva de Su Majestad el Rey Jigme Singye Wangchuck, que expresó su deseo de poner en práctica las propuestas del Grupo de Trabajo con un calendario previamente establecido. | UN | ويعود ذلك للموقف الايجابي والبناء الذي اتخذه صاحب الجلالة الملك جيجمي جيغمي سينغي وانغشوك الذي أعرب عن رغبته في تنفيذ مقترحات الفريق العامل في مهلة زمنية محددة. |
En realidad, los miembros del Consejo han aplicado cada vez más algunas de las recomendaciones emanadas de las propuestas del Grupo de Trabajo, en un esfuerzo por hacer que la labor del Consejo sea más transparente y más inclusiva de los Miembros de las Naciones Unidas en general. | UN | والواقع أن أعضاء المجلس ينفذون بشكل متزايد بعض التوصيات المنبثقة عن مقترحات الفريق العامل في جهد يرمي الى جعل عمل المجلس أكثر شفافية ويشمل عددا أكبر من أعضاء اﻷمم المتحدة. |
Con respecto al párrafo 54 del informe, solicita información sobre el estado de la petición de asesoramiento jurídico y una aclaración de la condición establecida para la aplicación de las propuestas del Grupo de Trabajo. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٥٤ من التقرير، طالب بتقديم معلومات عن حالة الطلب المتعلق بتقديم رأي قانوني وإيضاحات بشأن الشرط الموضوع لتنفيذ مقترحات الفريق العامل. |
La reacción de la Asamblea General a las propuestas del Grupo de Trabajo no fue totalmente favorable. | UN | ٥٧ - وكان رد فعل الجمعية العامة على مقترحات الفريق العامل متباينا. |
9. El representante de Cuba dijo que las propuestas del Grupo de Trabajo sobre el plan de mediano plazo añadían nuevos elementos al programa de trabajo. | UN | 9- وذكر ممثل كوبا أن مقترحات الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل تضيف عناصر جديدة إلى برنامج العمل. |
9. El representante de Cuba dijo que las propuestas del Grupo de Trabajo sobre el plan de mediano plazo añadían nuevos elementos al programa de trabajo. | UN | 9- وذكر ممثل كوبا أن مقترحات الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل تضيف عناصر جديدة إلى برنامج العمل. |
El Sr. Grin, del Centro Europeo para las Cuestiones de las Minorías, y el observador de Greek Helsinki Monitor manifestaron interés por contribuir a las propuestas del Grupo de Trabajo relativas a asegurar la disponibilidad de información electrónica sobre los asuntos de las minorías. | UN | وأعرب السيد غرين من المركز الأوروبي لمسائل الأقليات والمراقب عن مرصد اتفاقات هلسنكي اليوناني عن اهتمامهما بالمساهمة في مقترحات الفريق العامل بشأن تأمين توافر المعلومات الإلكترونية حول مسائل الأقليات. |
El representante de Cuba dijo que las propuestas del Grupo de Trabajo sobre el plan de mediano plazo añadían nuevos elementos al programa de trabajo. | UN | 9 - وذكر ممثل كوبا أن مقترحات الفريق العامل المعني بالخطة المتوسطة الأجل تضيف عناصر جديدة إلى برنامج العمل. |
La Comisión examinó las propuestas del Grupo de Trabajo que había establecido para elaborar criterios de medición del éxito que se aplicarían al realizar el estudio experimental. | UN | 84 - واستعرضت اللجنة مقترحات الفريق العامل الذي أنشأته لوضع معايير النجاح المقرر تطبيقها عند إجراء الدراسة التجريبية. |
Además, la Red de Recursos Humanos coincidía con las propuestas del Grupo de Trabajo relativas a la lista de gastos admisibles y al ajuste de la cuantía del subsidio basado en la variación del IPC. | UN | ووافقت شبكة الموارد البشرية أيضا على مقترحات الفريق العامل المتصلة بالنفقات المسموح بها وبتعديل مستويات المِنَح استنادا إلى الرقم القياسي لأسعار الاستهلاك. |