ويكيبيديا

    "las propuestas presentadas en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بالمقترحات المقدمة في
        
    • المقترحات المقدمة في
        
    • المقترحات الواردة في
        
    • الاقتراحات الواردة في
        
    • المقترحات المقدمة خلال
        
    • للمقترحات الواردة في
        
    • المقترحات المطروحة في
        
    • بالمقترحات الواردة في
        
    • المقترحات التي قُدمت في
        
    • الاقتراحات المقدمة في
        
    • الاقتراحات التي قدمت في
        
    • لﻻقتراحات الواردة في
        
    • المقترحات التي قدمت في
        
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con ese tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Votación sobre las propuestas presentadas en relación con el tema 6 del programa UN التصويت بشأن المقترحات المقدمة في إطار البند ٦ من جدول اﻷعمال
    En opinión del Secretario General, las propuestas presentadas en este informe contribuirán a subsanar, en parte, este desequilibrio. UN ويعتقد الأمين العام أن المقترحات الواردة في هذا التقرير ستساعد جزئيا على معالجة هذا الاختلال.
    las propuestas presentadas en la sección 2 del presupuesto reflejan una reducción general neta del 0,5% en recursos reales. UN وتعكس الاقتراحات الواردة في الباب 2 من الميزانية انخفاضا إجماليا صافيا وفعليا للموارد بنسبة 0.5 في المائة.
    Resumen de las propuestas presentadas en las sesiones plenarias oficiosas UN موجز المقترحات المقدمة خلال الجلسات العامة غير الرسمية.
    Se expresó apoyo a las propuestas presentadas en relación con la sección 22. UN 358 - أعرب عن التأييد للمقترحات الواردة في الباب 22.
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con ese tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار هذا البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    Tomando nota de las propuestas presentadas en relación con este tema en la Conferencia de Desarme, que incluían proyectos de una convención internacional, UN وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة في إطار ذلك البند في مؤتمر نزع السلاح، بما فيها مشاريع اتفاقية دولية،
    En su opinión, el texto refundido debería basarse en las propuestas presentadas en el período de sesiones de 1994 y las formuladas durante las consultas oficiosas. UN وفي رأيها، ينبغي للنص الموحد أن يستند إلى المقترحات المقدمة في دورة عام ٤٩٩١ وإلى المقترحات التي قدمت خلال المشاورات غير الرسمية.
    las propuestas presentadas en el presupuesto reflejan esas funciones y esferas de competencia. UN وتعكس المقترحات المقدمة في إطار الميزانية هذه الوظائف والمجالات.
    El resumen se corresponde con la estructura de las recomendaciones e incluye las propuestas presentadas en relación con el tema 6 del programa. UN ويعكس الموجز هيكل التوصيات، ويشتمل على المقترحات المقدمة في إطار البند 6 من جدول الأعمال.
    En el plan de acción modelo figuraban medidas más concretas, basadas en las propuestas presentadas en el Llamamiento de Tokio. UN وتضمنت خطة العمل النموذجية تدابير ملموسة بقدر أكبر تستند إلى المقترحات الواردة في نداء طوكيو.
    Se están examinando las propuestas presentadas en ese documento. UN ويجري حاليا النظر في المقترحات الواردة في هذه الورقة.
    En consecuencia, las propuestas presentadas en las secciones 2, 8 y 29A reflejan la transferencia de las secretarías de las Comisiones Quinta y Sexta del Departamento de Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos al Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias. UN لذا، تعكس الاقتراحات الواردة في الأبواب 2 و 8 و 29 ألف من الميزانية نقل أمانتي اللجنة الخامسة واللجنة السادسة من مكتب الشؤون القانونية وإدارة الشؤون الإدارية إلى إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات.
    Resumen de las propuestas presentadas en las sesiones plenarias oficiosas UN موجز المقترحات المقدمة خلال الجلسات العامة غير الرسمية.
    Si se aceptan las propuestas presentadas en el presente informe, el Consejo de Seguridad comprometerá implícitamente a la comunidad internacional a un programa ininterrumpido y a largo plazo de apoyo a Haití. UN وإذا قبلت المقترحات المطروحة في هذا التقرير، سيلزم مجلس اﻷمن ضمنا المجتمع الدولي ببرنامج طويل اﻷجل ومستمر لدعم هايتي.
    Además, la CELAC acoge con beneplácito las propuestas presentadas en el informe, en particular la propuesta revisada para llevar a cabo una evaluación independiente provisional sobre todos los aspectos del sistema de justicia. UN وهي نرحب بالمقترحات الواردة في التقرير، ولا سيما المقترح المنقح لإجراء تقييم مستقل المؤقت لجميع جوانب نظام العدالة.
    Recomendó que se siguieran evaluando las propuestas presentadas en la XI UNCTAD en São Paulo antes de la celebración de la XII UNCTAD en Accra. UN وأوصى بمواصلة تقييم المقترحات التي قُدمت في الأونكتاد الحادي عشر في ساو باولو قبل انعقاد الأونكتاد الثاني عشر في أكرا.
    las propuestas presentadas en esta etapa consistirán normalmente en soluciones sobre la base de un diseño conceptual o indicadores de ejecución, sin indicar elementos financieros como el precio o el nivel de remuneración esperados. UN وعادة ما تتألف الاقتراحات المقدمة في هذه المرحلة من حلول تقوم على أساس تصميم نظري أو مؤشرات أداء نظرية دون ذكر لعناصر مالية مثل السعر المتوقع أو مستوى الأجور.
    Nuestra idea básica sobre esta cuestión es, en primer lugar, que el programa de trabajo debe basarse en las propuestas presentadas en los períodos de sesiones anteriores que ya gozan de un amplio apoyo y, en segundo lugar, que es preciso afinarlas a fin de que reflejen los acontecimientos recientes, particularmente los resultados de la Conferencia de Examen del TNP. UN وفكرتنا الأساسية بشأن هذه القضية هي أنه ينبغي أولا وضع برنامج العمل على أساس الاقتراحات التي قدمت في دورات سابقة وحظيت بالفعل بتأييد واسع، وأنه ينبغي ثانيا تشذيب هذه الاقتراحات إلى حد ما كي تعكس التطورات الحديثة، وبخاصة نتائج مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار.
    Además, algunas Comisiones han comenzado a aplicar varias de las propuestas presentadas en la resolución con miras a mejorar su labor. UN إضافة إلى ذلك، ابتدأت بعض اللجان تنفيذ بعض المقترحات التي قدمت في القرار، بوصفها أسلوبا لتعزيز عملها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد