ويكيبيديا

    "las propuestas presupuestarias de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الميزانيات المقترحة
        
    • مقترحات ميزانية
        
    • مقترحات الميزانية
        
    • مقترحات ميزانيات
        
    • اقتراحات ميزانية
        
    • لمقترحات ميزانيات
        
    • مقترحات الميزانيات
        
    • لمقترحات ميزانية
        
    En la medida de lo posible, el formato y la presentación de las propuestas presupuestarias de las misiones políticas especiales reflejan las de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ويعكس شكل وتقديم الميزانيات المقترحة للبعثات السياسية الخاصة قدر الإمكان عمليات حفظ السلام المذكورة.
    Los jefes de las misiones seguirían siendo responsables de las propuestas presupuestarias de sus misiones. UN وسوف يظل رؤساء البعثات مسؤولين عن الميزانيات المقترحة لبعثاتهم.
    La Comisión observa que las propuestas presupuestarias de la ONUB habían sobrepasado las necesidades de la Misión durante varios períodos presupuestarios. Mapas UN وتلاحظ اللجنة أن مقترحات ميزانية عملية الأمم المتحدة في بوروندي قد فاقت احتياجات البعثة طيلة عدة فترات للميزانية.
    La oficina del jefe también coordina los insumos de los Servicios Integrados de Apoyo a las propuestas presupuestarias de la misión. UN وينسق المكتب أيضاً مدخلات خدمات الدعم المتكاملة في مقترحات ميزانية البعثة.
    Las tres delegaciones tienen la intención de proponer una disposición general, como parte de la resolución sobre el presupuesto, en la que se pida una presentación mucho más clara de todos esos factores en las propuestas presupuestarias de futuros bienios. UN وتعتزم الوفود الثلاثة اقتراح حكم عام، كجزء من القرار المتعلق بالميزانية، يطالب بعرض جميع هذه العوامل في مقترحات الميزانية لفترات السنتين المقبلة بصورة أكثر وضوحا.
    Se revisaron las propuestas presupuestarias de todas las misiones de mantenimiento de la paz en materia de necesidades de recursos de apoyo en coordinación con la División de Presupuesto y Finanzas de las Actividades sobre el Terreno. UN استعرضت مقترحات ميزانيات جميع بعثات حفظ السلام بشأن احتياجات البعثات من موارد الدعم، وذلك بالتنسيق مع شعبة الميزانية والمالية للعمليات الميدانية.
    La partida correspondiente a la participación del personal de seguridad, incluida la matrícula del curso por valor de 3.393 dólares por persona, se ha consignado en las propuestas presupuestarias de las misiones sobre el terreno. UN وأُدرج الاعتماد الخاص بمشاركة موظفي الأمن، بما في ذلك رسوم الدورة البالغة 393 3 دولارا لكل موظف، في الميزانيات المقترحة للبعثات الميدانية.
    En el cuadro 7 figuran ejemplos con descripciones detalladas de los aumentos de la eficiencia incluidos en las propuestas presupuestarias de cada misión correspondientes a 2011/12. UN وترد أمثلة في الجدول 7 أدناه، مع وصف تفصيلي للمكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة الواردة في الميزانيات المقترحة للفترة 2010/2011 لكل بعثة.
    No obstante, en las propuestas presupuestarias de varias organizaciones la Junta constató importantes discrepancias entre las hipótesis presupuestarias y los datos históricos pertinentes que no estaban plenamente justificadas. UN ووجد المجلس مع ذلك تباينات كبيرة بين افتراضات الميزانية الواردة في عدد من الميزانيات المقترحة للمنظمات والبيانات التاريخية ذات الصلة، تعذر إيجاد مبررات كاملة لها.
    XIII. Factores importantes que no se tienen en cuenta en las propuestas presupuestarias de la UNMISS y su impacto en las necesidades de recursos de la Misión UN الثالث عشر - العوامل الهامة المُغفلة في الميزانيات المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والآثار المترتبة عليها في احتياجات البعثة من الموارد
    Factores importantes que no se tienen en cuenta en las propuestas presupuestarias de la UNMISS y su impacto en las necesidades de recursos de la Misión UN العوامل الهامة المُغفلة في الميزانيات المقترحة لبعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان والآثار المترتبة عليها في احتياجات البعثة من الموارد
    iii) El Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Secretario General Adjunto de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno también seguirán encargándose del examen y la aprobación de las propuestas presupuestarias de las misiones antes de que sean aprobadas por el Contralor; UN ' 3` يظل وكيلا الأمين العام لعمليات حفظ السلام والدعم الميداني مسؤولين أيضاً عن النظر في الميزانيات المقترحة للبعثات وإقرارها قبل الموافقة النهائية عليها من جانب المراقب المالي؛
    La propuesta del Secretario General permitiría cumplir este compromiso al ordenarse al Departamento de Gestión que no presentase observaciones ni aportaciones sustantivas a las propuestas presupuestarias de la OSSI. UN وسيحقق مقترح الأمين العام ذلك الالتزام باشتراط عدم قيام إدارة الشؤون الإدارية بتقديم تعليقات على مقترحات ميزانية مكتب خدمات الرقابة الداخلية، أو مساهمات فنية فيها.
    las propuestas presupuestarias de la Caja relativas a Operaciones se han elaborado teniendo muy presentes todas estas cuestiones. UN وقد روعي ذلك تماما لدى وضع مقترحات ميزانية الصندوق فيما يخص قسم العمليات.
    La Comisión solicita que se proporcione la información sobre los gastos comunes de personal, incluidas las diferencias, en las propuestas presupuestarias de las misiones políticas especiales para el año 2015. UN وتطلب اللجنة موافاتها بالمعلومات عن التكاليف العامة للموظفين في مقترحات ميزانية البعثات السياسية الخاصة لعام 2015.
    La Comisión considera que esa información facilita enormemente el examen de las propuestas presupuestarias de ONUHábitat. UN وترى اللجنة أن مثل تلك المعلومات تُيسر كثيراً النظر في مقترحات ميزانية موئل الأمم المتحدة.
    Los planes de viaje para los años 2000 y 2001 se prepararán de conformidad con el objetivo de conseguir una reducción general del 10% en las propuestas presupuestarias de todas las dependencias orgánicas, con lo que se obtendrán economías importantes. UN وسيجري إعداد خطط السفر بالنسبة لعام ٢٠٠٠ وعام ٢٠٠١ وفقا للهدف المتمثل في تحقيق تخفيض في مقترحات الميزانية شامل لجميع الوحدات التنظيمية بنسبة ١٠ في المائة، مما سيعود بوفورات كبيرة في التكاليف.
    Los planes de viaje para los años 2000 y 2001 se prepararán de conformidad con el objetivo de conseguir una reducción general del 10% en las propuestas presupuestarias de todas las dependencias orgánicas, con lo que se conseguirían ahorros significativos. UN وسيجري إعداد خطط السفر بالنسبة لعام ٢٠٠٠ وعام ٢٠٠١ وفقا للهدف المتمثل في تحقيق تخفيض في مقترحات الميزانية شامل لجميع الوحدات التنظيمية بنسبة ١٠ في المائة، مما سيعود بوفورات كبيرة في التكاليف.
    Anexo Observaciones de la Junta de los jefes ejecutivos para la coordinación sobre las propuestas presupuestarias de la Dependencia Común de Inspección UN مرفق - تعليقات مجلس الروساء التنفيذيين المعني بالتنسيق على مقترحات الميزانية المقدمة من وحدة
    Dado que el Centro es administrado y financiado por sus misiones clientes, en el presente resumen se consolidan los recursos que se extraerán de las propuestas presupuestarias de las misiones clientes y que se reflejarán en ellas. UN ولما كان المركز خاضعا في إدارته وموارده للبعثات المستفيدة من خدماته، فإن هذا الموجز هو تجميع للموارد المستمدة من مقترحات ميزانيات البعثات المستفيدة والمتضمَّنة فيها.
    La diferencia principal es que las propuestas presupuestarias de la Oficina son examinadas y analizadas por el Comité Asesor de Auditoría Independiente, que es un órgano independiente que depende directamente de la Asamblea General. UN ووجه الاختلاف الرئيسي هو أن اقتراحات ميزانية المكتب تراجعها وتحللها اللجنة الاستشارية المستقلة، وهي هيئة مستقلة تقدم تقاريرها مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Con el fortalecimiento de la función se pretende dar respuesta a problemas de calidad y puntualidad en la finalización de las propuestas presupuestarias de las misiones garantizando a la División la capacidad de proporcionar propuestas presupuestarias de gran calidad al Departamento de Gestión. UN والهدف من ذلك هو أن يؤدي تعزيز مهمة الدائرة إلى معالجة قضايا النوعيـة وحسن التوقيت عند وضع الصيغ النهائية لمقترحات ميزانيات البعثات، من خلال كفالة امتلاك الشعبة للقدرات اللازمة لتقديم مقترحات للميزانية ذات نوعيـة عالية إلى إدارة الشؤون الإدارية.
    En la resolución que le dio origen, se pide de modo explícito que en las propuestas presupuestarias de la OSSI se tenga en cuenta la independencia de la Oficina, que es uno de los fundamentos del buen gobierno. UN ويدعو القرار الآذن بشكل صريح، إلى أن تراعي مقترحات الميزانيات استقلال المكتب، الذي يمثل المرتكز للإدارة الرشيدة.
    Con el enfoque Abacus se ha eliminado en gran medida el proceso de examen de las propuestas presupuestarias de las misiones en la Sede, con lo que ha aumentado la eficiencia del proceso presupuestario y la puntualidad de la presentación de los documentos. UN وقد مكّن نهج أباكوس من التخلي إلى حد كبير عن عملية الاستعراض في المقر لمقترحات ميزانية البعثات، معززاً بذلك كفاءة عملية الميزنة وحسن توقيت تقديم مشاريع الميزانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد