ويكيبيديا

    "las propuestas que figuran en el documento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقترحات الواردة في الوثيقة
        
    • المقترحات الواردة في ورقة
        
    • الاقتراحات الواردة في الوثيقة
        
    • بالمقترحات الواردة في الوثيقة
        
    • للمقترحات الواردة في الوثيقة
        
    las propuestas que figuran en el documento otorgan al Tribunal las siguientes facultades: UN وتمنح المقترحات الواردة في الوثيقة الصلاحيات التالية للمحكمة:
    En el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General se examinarán las propuestas que figuran en el documento A/48/707 UN سيجري النظر في المقترحات الواردة في الوثيقة A/48/707 في الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة
    Sin embargo, los puestos aprobados por la Comisión no se ajustan a las propuestas que figuran en el documento A/52/303/Add.1. UN غير أن الوظائف التي وافقت عليها اللجنة لا تتطابق مع المقترحات الواردة في الوثيقة A/52/303/Add.1.
    Sobre la base de ese entendimiento, su delegación apoya las propuestas que figuran en el documento de trabajo. UN وعلى أساس هذا الفهم، قال إن وفد بلاده يؤيد المقترحات الواردة في ورقة العمل.
    Sobre la base de ese entendimiento, su delegación apoya las propuestas que figuran en el documento de trabajo. UN وعلى أساس هذا الفهم، قال إن وفد بلاده يؤيد المقترحات الواردة في ورقة العمل.
    El total de las reducciones respecto de las propuestas que figuran en el documento IDB.33/7-PBC.23/7 será de 2.642.438 euros. UN وسيبلغ مجموع التخفيضات من الاقتراحات الواردة في الوثيقة IDB.33/7-PBC.23/7 مقدار 438 642 2 يورو.
    Además, las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas que figuran en el documento A/51/950 no han dado lugar todavía a medidas de la Asamblea General. UN وقال إنه علاوة على ذلك يتعين أن تتخذ الجمعية العامة إجراء بشأن توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بالمقترحات الواردة في الوثيقة A/51/950.
    Las delegaciones expresaron su agradecimiento por las propuestas que figuran en el documento relativo a recomendaciones sobre el proceso de programación del FNUAP (DP/FP/1997/9), preparado para la Junta Ejecutiva, cuyo contenido resumió la Directora Ejecutiva Adjunta (Programas). UN ٧٩ - أعربت وفود عن تقديرها للمقترحات الواردة في الوثيقة المعدة للمجلس التنفيذي بخصوص توصيات بشأن عملية البرمجة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان )DP/FPA/1997/9(، التي أوجزت نائبة المديرة التنفيذية )البرامج( نقاطها اﻷساسية.
    En las propuestas que figuran en el documento A/53/385 se define claramente el término “instituciones o empresas de consultoría”. Subsecretario General UN تحدد بوضوح المقترحات الواردة في الوثيقة 583/35/A مصطلح " خبراء استشاريون من مؤسسات أو شركات " وتوفر تعريفا واضحا لهما.
    En las propuestas que figuran en el documento A/53/385 se define claramente el término “instituciones o empresas de consultoría”. UN تحدد بوضوح المقترحات الواردة في الوثيقة A/53/385 مصطلح " خبراء استشاريون من مؤسسات أو شركات " وتوفر تعريفا واضحا لهما.
    Refiriéndose a las propuestas que figuran en el documento EC/51/SC/CRP.15/Rev.1 sobre la estructura del presupuesto, UN إذ تشير إلى المقترحات الواردة في الوثيقة EC/51/SC/CRP.15/Rev.1 بشأن هيكل الميزانية،
    Habiendo examinado las propuestas que figuran en el documento DP/2009/8, UN وقد نظر في المقترحات الواردة في الوثيقة DP/2009/8،
    Habiendo examinado las propuestas que figuran en el documento DP/2009/8, UN وقد نظر في المقترحات الواردة في الوثيقة DP/2009/8،
    las propuestas que figuran en el documento IDB.35/9 son lógicas y dignas de apoyo. UN وختم قائلا إن المقترحات الواردة في الوثيقة IDB.35/9 منطقية وينبغي دعمها.
    Muchas de las propuestas que figuran en el documento final recibieron el visto bueno de los pueblos indígenas durante la reunión mundial preparatoria celebrada en Noruega en 2013. UN وقالت إن الشعوب الأصلية وافقت على العديد من المقترحات الواردة في الوثيقة خلال الاجتماع التحضيري العالمي الذي عقد في النرويج في عام 2013.
    las propuestas que figuran en el documento de sesión presentado por Movimiento de los Países No Alineados han procurado incluir todas las medidas que pueden contribuir a la no proliferación y a la eficacia de los objetivos del Modelo de Protocolo Adicional. UN وأشار إلى أن المقترحات الواردة في ورقة غرفة الاجتماعات التي قدمتها بلدان حركة عدم الانحياز سعت إلى إدراج جميع التدابير التي من شأنها أن تسهم في عدم الانتشار وتحقيق أهداف البروتوكول الإضافي النموذجي على نحو فعال.
    las propuestas que figuran en el documento de trabajo NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7, entre otros, son sumamente interesantes. UN وأضاف أن المقترحات الواردة في ورقة العمل NPT/CONF.2000/MC.I/WP.7 هي، في جملة أمور، مثيرة للاهتمام بدرجة كبيرة.
    En tal sentido, está de acuerdo con las propuestas que figuran en el documento de trabajo A/AC.182/L.107, que merece seguir siendo examinado por el Comité Especial. UN وذكرت في هذا الصدد أن وفدها يوافق على المقترحات الواردة في ورقة العمل A/AC.182/L.107 والتي تستحق مزيدا من المناقشة في اللجنة الخاصة.
    97. La delegación del Iraq, en consecuencia, no puede apoyar las propuestas que figuran en el documento A/52/303/Add.1 y pide que continúe aplicándose el plan de mediano plazo en lo que respecta a los puestos de que se trata, tal como lo prometió el Secretario General. UN ٩٧ - ومضى يقول إن وفده لا يستطيع بالتالي تأييد الاقتراحات الواردة في الوثيقة A/52/303/Add.1 ويطلب الاستمرار في تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل فيما يتعلق بالوظائف المعينة على نحو ما التزم به اﻷمين العام.
    2. Tiene en cuenta las propuestas que figuran en el documento GC.9/11, basadas en la experiencia adquirida y la necesidad de estudiar la evolución de la situación y de reaccionar ante ella; UN 2- يأخذ في اعتباره الاقتراحات الواردة في الوثيقة GC.9/11 والمستندة الى الخبرة المكتسبة، والحاجة الى مراعاة الظروف المتحولة والتجاوب معها؛
    17. Medidas. Se invitará al GTE-PK a que siga examinando las cuestiones a las que se hace referencia en el párrafo 15 supra y a que siga avanzando en su labor relativa a las propuestas que figuran en el documento FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1. UN 17- الإجراء: سيُدعى فريق الالتزامات الإضافية إلى مواصلة نظره في المسائل التي ترد في الفقرة 15 أعلاه وإلى المضي قدماً بأعماله المتعلقة بالمقترحات الواردة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2010/18/Add.1.
    Las delegaciones expresaron su agradecimiento por las propuestas que figuran en el documento relativo a recomendaciones sobre el proceso de programación del FNUAP (DP/FP/1997/9), preparado para la Junta Ejecutiva, cuyo contenido resumió la Directora Ejecutiva Adjunta (Programas). UN ٦٥ - أعربت وفود عن تقديرها للمقترحات الواردة في الوثيقة المعدة للمجلس التنفيذي بخصوص توصيات بشأن عملية البرمجة في صندوق اﻷمم المتحدة للسكان )DP/FPA/1997/9(، التي أوجزت نائبة المديرة التنفيذية )البرامج( نقاطها اﻷساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد